Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все пьют. Не пьет только Прометей. Он все еще стоит в стороне.
ЗевсА почему ты даже не пригубил?
ПрометейПью полной чашей горькое вино.И мнится, что теряю душу друга…Прощай, мой брат, меж нами отчужденьеЛожится, как пространство ледяное,Прощай, но горько, тяжко расставаться,И слезы горя льются в кубок мой.Прощай, мой Зевс!Разлука больно ранит,С твоей душой я расстаюсь отныне.
(Пьет.) Дионис (слегка навеселе)Лишился друга — приобрел царя,Да только что он, царь, тебе, дубина?
Зевс (мягко)Но как легко уходишь ты от дружбы…Что за повадка, друг мой Прометей?
ПрометейТы знаешь, Зевс, что у владык высокихДрузей и нет, и не было от века…Их подпирают только две колонны,Лишь двое — соглядатай и палач.
Услышав это, Гермес выпрямляется, являя собой одну из подпорок.
Я не гожусь быть этим или тем.
ЗевсПочти не пил, а захмелел.ЗаносчивТы стал, дружок…Но почему, Гефест, фиалы пусты?
ГефестЯ сейчас налью.
(Прихрамывая, спешит наполнить кубки.)Молодые боги смеются, шумят, показывают на него пальцем.
Первый молодой бог (наклоняясь к Дионису)Простите любопытство.Я впервыеЗдесь, в эмпиреях…Отчего ГермесТак выглядит: с одной щекою белой,С другою — черной?
ДионисБелая щекаДля Зевса,Ну, а черная — для прочих.
Первый молодой богА для чего ему такие уши?Топорщится одно,Другое виснет…
ДионисОдно, топырясь, ждет велений свыше.
(Показывает на Зевса.)Свисающее — слухи собирает.
(Жест в сторону остальных.)Первый молодой богАх, как забавно…Вот какой Гермес!
ДионисЗабавно и, пожалуй, хитроумно…
ГераНо почему не весело веселье?И отчего хариты приунылиИ Мусагет как будто задремал?
(Три раза хлопает в ладоши.)Снова звучит нежная музыка. Хариты медленно танцуют. Эрот со стрелами оказывается среди девушек. Боги продолжают пить, оживленно переговариваются, жестикулируют. Хромой Гефест то прохаживается среди танцующих, то подливает вино в кубки. В разгар пира Первый молодой бог срывается со своего места.
Первый молодой богЭй, погодите!Бражники, ни звука! —Настал великий час!Все решено!О Зевс, благослови! О Афродита!Твоей руки прошу, и не отыщешьТы жениха достойнее меня.
(Склоняет голову перед Афродитой.) Зевс (хитро улыбается общему удивлению)Ты парень, видно, бойкий, тороватый.Каким же ты владеешь ремеслом,Чему учен и знаньями какимиНас можешь и занять и удивить?Первый молодой богЯ знаю все ремесла, что доступныОдним богам. Вдобавок я умеюВ одно мгновенье высекать огонь,Одну звезду ударив о другую.Вот так…
(Берет два кубка и ударяет их друг о друга.)Кубки разбиваются вдребезги. Все хохочут. Афродита, отвергая его, качает головой. Первый молодой бог стоит в растерянности.
Зевс (в ответ на это)И свадьбу, что могла быть нынче,Вот так нелепо вдребезги разбил ты.Немного подрасти!
(Машет рукой.) Второй молодой бог (вскакивает с места)Зевс-громовержец!Испытана тобой моя отвага,И пред очами грозными твоимиСейчас и красота моя и сила.Что до ума…
(Бьет себя по лбу.)То мой ларец — не пуст!Коль будешь мне женою, Афродита,Счастливейшею станешь из богинь!
(Встает на одно колено.) ЗевсКаким, сынок, владеешь ты искусством,Которого не знали бы другие?
Второй молодой бог (вскакивает)Порой вот так беру я, забавляясь,Моря…Их подниму и опрокину…
(Берет в руки большую чашу, наполненную вином, и опрокидывает ее на голову одного из молодых богов.)Смех. Афродита, отвергая его, качает головой.
ЗевсВот так свою ты опрокинул свадьбу.Нечаянно. Иди и веселись!
(Машет рукой.)На сцену стремительно выбегает Третий молодой боги падает на колени перед Афродитой.
Третий молодой богВот по горшку и крышка…Я здесь кстати!Как ни гляжу, иных не примечаю.Зевс, я, как видишь, самый подходящийЖених для Афродиты.Кто ж еще?Я — весельчак, забавник, добрый малый,Я знаю ровно семьдесят потех,И жизнь со мною будет беззаботна…
ЗевсНу, покажи мне хоть одну потеху!
Третий молодой богЭй, музыканты, начали!Итак,Попотчуем возлюбленного тестяГармонией моей дисгармоничной!
Музыка играет какую-то дикую мелодию. Третий молодой бог пляшет современный танец. Больше всех с искренним увлечением смеется сам Зевс. Одна из харит, приподнимая длинную юбку, присоединяется к танцору. Афродита качает головой.
ЗевсХо-хо, затейник! Хватит. Дело ясно.Свою ты свадьбу нынче проплясал.
(Машет рукой.) ГераКакая молодежь растет блажная,И девушку посватать не умеют!
ДионисДа, молодежь испорчена вконец,И пить-то не умеют, а берутся.
Зевс (вновь обращается к скорбному Прометею, стоящему в стороне)Превыше дружбы есть на свете братство —Родство по крови…Слушай, Прометей!Тебе я говорю!Тебя желанным,Быть может, золотая АфродитаСегодня назовет…Мы породнимся.
Прометей (подходит к Афродите. Золотое одеянье богини начинает светиться. Наверное, она любит Прометея)Хвала, хвала богине златовласой!О золотая Афродита, знай,Что нет во всей вселенной совершеннейСозданья.А вселенную я знаю.
Гера недовольно пожимает плечами.
Я пред тобой — убогий и калека.
ЗевсПустое мелешь!
ПрометейЗевс, ведь я — урод.И кудри уж не те — потерян волос.
БогиВот горе, волоска недостает!
Зевс (тревожно)Где этот волос?
ПрометейДевушка земная,Лаская,Как цветок, оборвала.
ЗевсДа стоит ли хотя бы волоскаТа, что его похитила?
ПрометейО боги!Когда бы только сам я был достоинХоть волоска единого ее!Тогда бы на земле и в горних высяхСчастливейшим я стал бы из счастливых.
ЗевсДа, ты от страсти обезумел, бог!И вправду Прометей ополоумел —И мне завидно! Здесь и Зевс бессилен!
Афродита (сияние ее наряда гаснет)Что ж, Прометей, меня ты отвергаешь?..
ПрометейЯ не тебя отринул, Афродита.Прекрасная… Я от тебя отвергЛишь самого себя.
Афродита (вздыхает)Да… Так бывает…И любящего ты сама уже не любишь.
(Смотрит на Гефеста.)Кого полюбишь, тем ты не любима.
(Жест в сторону Прометея.)И я не в силах это изменить.
ПрометейИ ты, как видно, можешь быть бессильной,И ты, любви богиня, Афродита.
АфродитаНо я ведь — не разлучница, не сводня,Я только покровительство дарюВлюбленным, их в беде оберегая.
ПрометейО Афродита, я тебя прошу,Ты женщине моей не мсти по злобе,Молю тебя!
АфродитаСтыдись просить меня!Моя ль рука поднимется для мести?Я разве не защитница любви?..
Прометей (склоняя перед ней голову)Благодарю, святая Афродита!
АфродитаА все же я не прочь ее увидеть.
ПрометейНа Маковой поляне — наши встречи.
(Отходит в сторону.)Сцену сватовства Гефест наблюдает с тревогой, ревностью, не находя себе места, радуется, когда Афродита отвергает женихов. Он любит Афродиту. Гермес извещает о прибытии богини раздора Эриды, и за столом начинается суматоха.
- Карабасовы слезы - Илья Ноябрёв - Драматургия
- Придорожная закусочная, или Они все так делают: Комедия - Эльфрида Елинек - Драматургия
- Царь Эдип - Софокл - Драматургия
- Гамлет - Борис Акунин - Драматургия
- Леопольдштадт - Том Стоппард - Драматургия / Историческая проза / Русская классическая проза
- Драматическая трилогия (сборник) - Алексей Толстой - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба - Константин Маркович Поповский - Драматургия / Прочая религиозная литература / Ужасы и Мистика
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Царь Птиц - Жан-Клод Каррьер - Драматургия