Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Цу’тэй повернулся к Нейтири. Этот пришелец ничему не научится. Даже камень видит больше. — С этими словами он и его спутник быстро ускакали в лес, легко управляясь со своими животными.
Нейтири тяжело вздохнула, посмотрела на Джейка и сказала:
— Ещё раз!
Глава пятая
ЕЗДА НА ЛЮТОКОНЕ оказалась лишь первым этапом в обучении Джейка. В следующие дни он расширял свой словарный запас на языке На’ви и учился стрелять из лука и ловить рыбу копьём. Кроме того, Джейк уделял много внимания топографии Дерева Дома: он отсылал полковнику Куоричу карты и детальные описания.
Каждый день нёс новые открытия, и сегодняшний не был исключением. Нейтири велела Джейку следовать за ней на вершину Дерева. Как обычно, Джейк с трудом успевал за стремительным и бесшумным бегом своей наставницы. Она без труда перескакивала с ветки на ветку, пока Джейк медленно карабкался следом. Когда они достигли вершины, то оказались так высоко, что На’ви внизу казались отсюда крошечными муравьями.
Нейтири провела Джейка на толстую ветку, с которой открывалась живописная панорама Пандоры. Вдалеке виднелись другие Великие Деревья, возвышавшиеся над пологом леса. А за ними можно было различить громадные горы… — Что?! — Джейк не верил своим глазам! — …Горы, которые висели в воздухе! С неровных оснований гор свисали переплетённые корни деревьев, которые привязывали их к земле, а прозрачные водопады были окутаны дымкой.
Выведя Джейка из оцепенения, Нейтири подошла к странному сооружению, напоминавшему толстые переплетённые волокна. Джейк последовал за ней, отметив, что за сеть кое-где цепляются тёмные фигуры, которые шуршат и двигаются. Немного опасаясь того, что может оказаться внутри, он старался держаться поближе к своей учительнице.
Нейтири издала серию щелчков и трелей, и из темноты показалось огромное, похожее на птицу животное с мощными крыльями, когтями и зубами. Джейк испуганно отскочил, когда, громко хлопая крыльями, оно приземлилось на ветку прямо перед ними.
— Священная корова! — воскликнул Джейк. Это был не лютоконь. Это был гигантский горный баньши. Когда он подошёл к ним на четырёх ногах, над плечами и коленями торчали сложенные крылья. Его кожу покрывали чёрные, жёлтые и голубые полосы, а ниже подбородка виднелся красный киль.
— Не смотри ему в глаза, — предупредила Нейтири. Животное схватило кусок мяса с её ладони и жадно заглотило. Нейтири подошла поближе, разговаривая с баньши и поглаживая его по шее. В ответ баньши издал режущий уши крик, на который тут же ответили его соплеменники.
Нейтири подсоединила свою косу к антенне баньши. Тот вздрогнул и расправил крылья. Сила этого животного поражала. Нейтири перевела взгляд на Джейка.
— Икран — не лошадь. После того как установлена цахейлу, икран будет летать с одним охотником всю жизнь.
Она взобралась баньши на спину.
— Чтобы стать таронью — охотником, — ты должен выбрать собственного икрана. А икран должен выбрать тебя.
— Когда? — спросил Джейк.
— Когда ты будешь готов, — ответила она. Громадные крылья баньши распахнулись, и он поднялся в воздух с Нейтири на спине. Животное и его наездница полетели над лесом. Баньши парил в воздушных потоках, расправив две пары крыльев.
Глава шестая
ДЛЯ ДЖЕЙКА СЛЕДУЮЩИЕ ДНИ СЛИЛИСЬ ВОЕДИНО. Каждую минуту бодрствования он посвящал учёбе, и всё меньше времени уделял поручению Куорича. Полковник старался выцедить из Джейка побольше информации, но тот всё время увиливал от разговора. Впервые за долгое время Джейк прислушался к собственному сердцу и задумался о том, насколько справедлива миссия Куорича. Он почувствовал близость к Оматикайя, что в первую очередь поразило его самого.
С каждой неделей тело Джейка становилось всё сильнее и проворнее. Он уже мог произносить целые предложения на языке На’ви и умел обращаться с их оружием. Нейтири стала больше ему доверять и устраивала всё новые испытания. Она брала Джейка с собой в лес и учила его передвигаться по деревьям, прыгая с ветки на ветку и с листа на лист. Джейк научился выслеживать животных по запаху, звукам и отпечаткам лап. А потом Нейтири научила его охотиться.
Во время их первой охоты Нейтири и Джейк тихо крались по лесу, выслеживая большого травоядного шестинога. Бородатый оленеподобный зверь с синим мехом и удивительными разноцветными рогами не подозревал, что за ним следят. Следуя подсказкам Нейтири, Джейк умело прицелился. Но в следующее мгновение он опустил свой лук. Хоть Джейк и учился жить, как Оматикайя, Нейтири объяснила, что лес ещё не дал ему разрешения отнимать чужие жизни. Благодаря Нейтири Джейк начал понимать, что все живые существа на Пандоре связаны друг с другом. Прежде чем он сможет отнимать жизни, ему нужно хорошо во всём разобраться.
Когда наступила ночь, они всё ещё шли по лесу. Аватар Джейка хорошо видел в темноте. Нейтири привела его к светящемуся водоёму. Там они стали рыбачить с каноэ, а под ними плавали мерцающие существа, похожие на актиний. Джейк убил одно из них копьём и издал радостный возглас. У него наконец-то начало получаться!
Позднее они вышли на поляну, заросшую гигантскими папоротниками. Нейтири приложила палец к губам, подавая Джейку сигнал двигаться бесшумно. Она указала на большой плоский лист, на котором сидело маленькое животное, похожее на ящерицу. Джейк подошёл поближе, чтобы его разглядеть, и тут ящерица со свистом расправила над головой яркие крылья, похожие на пропеллер вертолёта. Нейтири радостно вскрикнула и отпрыгнула в папоротники. Десятки радужных веерокрылых ящериц поднялись в воздух, вертясь подобно ловко запущенному фрисби.
Прошло ещё несколько дней, и Джейк стал чувствовать себя в теле аватара как дома. Его жизнь среди Оматикайя была реальностью, а человеческая жизнь на базе — лишь сном. Он понял, что привязался к Нейтири и, как и она, с радостью ждёт каждого нового урока.
На следующее утро Нейтири снова взяла Джейка на охоту. На этот раз, когда Джейк прицелился в пасущегося шестинога, Нейтири кивнула: время пришло. Джейк беззвучно выпустил стрелу, и животное упало. Сердце Джейка забилось сильнее; стоя над поверженным шестиногом, он прошептал на языке На’ви:
— Я вижу тебя, брат, и благодарю тебя. Твой дух уходит к Эйве, твоё тело остаётся, чтобы стать частью людей.
Нейтири с гордостью посмотрела на Джейка и кивнула:
— Чистая добыча.
Глава седьмая
ДОКЛАДЫ ПОЛКОВНИКУ КУОРИЧУ становились всё реже. Каждый новый день с Нейтири и другими Оматикайя отдалял Джейка от Земли. Он старался узнать о На’ви как можно больше и доказать племени, что он один из них.
А в это время во «Вратах Ада» человеческое тело Джейка стало слабеть. Он редко ел и мало спал. Его коротко остриженные волосы теперь отросли и спутались, а на лице появилась борода. Доктор Огастин пыталась ему напомнить, что все похождения аватара — это сон, который обходится землянам в миллионы долларов, и что его искалеченное человеческое тело и есть настоящая реальность — как бы трудно ни было в это поверить. Но у Джейка впервые за долгое время появилась цель. И он хотел довести дело до конца.
Цу’тэй вёл Джейка и двух юных охотников по крутой горной тропе. Все сидели верхом на лютоконях. Джейк почувствовал гордость: теперь он без труда ехал наравне с На’ви. Им предстояло выдержать трудное испытание, которое сделает его ближе к Оматикайя. Но Джейка беспокоило, что группой руководит Цу’тэй.
Лютокони остановились на краю обрыва, за которым открывалось туманное ущелье. Далеко внизу Джейк увидел лес. В воздухе висели громадные глыбы невесомого анобтаниума, соединённые древесными корнями. Корни прорастали сквозь камни и спускались вниз, на землю, как огромные лианы. Скалы парили, словно надутые горячим воздухом шары на верёвочках. Они вырастали до самого неба, упираясь вершинами в облака. Пока охотники осматривались, раздался страшный грохот: две скалы столкнулись друг с другом и лавина грязи и камней обрушилась на землю. Это была Икнимайя, или «Лестница в небо». Каждый юный воин На’ви должен пройти это испытание, чтобы стать взрослым. Но восхождение было только частью испытания. Вторая часть ждала их наверху.
Джейк отступил назад, стараясь припомнить всё, чему его учила Нейтири. Он знал, что сможет это сделать. Он взглянул на Цу’тэя и спросил:
— Мы идём?
Когда Цу’тэй кивнул, Джейк подбежал к краю обрыва и прыгнул в воздух, вытянув вперёд руки. Он ухватился за корни и начал взбираться наверх.
- Оживший двойник - Икс Аверн - Зарубежные детские книги / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Зеленый дельфин - Светлана Ягупова - Детская фантастика
- С нами... КТО?! - Денис Белохвостов - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Сто лет тому вперед [Гостья из будущего] - Кир Булычев - Детская фантастика
- Тим Талер, или Проданный смех - Джеймс Якоб Хинрих Крюс - Социально-психологическая / Детская фантастика
- Чисто убийственный бриллиант - Деби Глиори - Детская фантастика
- Серебряное крыло - Кеннет Оппель - Детская фантастика
- Сердце Абзалета - Ойзин Макганн - Детская фантастика