Рейтинговые книги
Читем онлайн Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 386 387 388 389 390 391 392 393 394 ... 422

Также: «Wahrheit macht frei» («Правда освобождает») – парафраз новозаветного оборота «истина сделает вас свободными» (Ин. 8:32), возникший среди немецких лютеран; «Образование освобождает» («Bildung macht frei!») – девиз, под которым Йозеф Мейер (1796–1856) в 1850е гг. издавал в Лейпциге «Дешевую библиотеку немецких классиков». ▪ Duden, S. 46, 75.

325 Трудные задачи выполняем немедленно, невозможные – чуть погодя. // The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer.

Слоган, возникший в США ок. 1942 г. Служил девизом генерала Джорджа Кенни, который в дек. 1942 г. возглавил силы ВВС США на Юго-Востоке Тихого Океана; девизом капитана (затем контр-адмирала) Уильяма Салливана, главы военно-морской спасательной службы; девизом Службы тыла Сухопутных сил и Корпуса военных инженеров.

Уже в 1913 г. в печати появилось изречение леди Абердин: «Разница между трудным и невозможным в том, что невозможное требует чуть больше времени». ▪ Gordon E. The Anti-Alcohol Movement in Europe. – New York, 1913, p. 290. Ишбел Мария Абердин (I. M. G. Aberdeen, 1857–1939), британский адвокат и филантроп, с 1893 по 1936 г. возглавляла Международный совет женщин.

Затем в романе английского писателя Гаролда Бегби «Дань» (1928): «Трудное – это то, что может быть сделано немедленно; невозможное требует чуть больше времени». ▪ Begbie H. Black rent. – London, 1928, p. 285. В романе эти слова произносит Фритьоф Нансен (1861–1930), поэтому изречение часто приписывается ему.

→ «…если невозможно – будет сделано» (К-18).

326 Ты нужен дяде Сэму! // Uncle Sam wants you.

Перефразированный текст вербовочного плаката с изображением дяди Сэма (США, 1917): «Ты нужен мне!» («I want you»).

«Ты нужен своей стране!» («Your Country Needs You!») – британский вербовочный плакат, выпущенный 14 сент. 1914 г.; его автором был рекламный агент Эрик Филд (E. Field). ▪ Rees-2006, p. 193.

327 Хайль Гитлер! (Да здравствует Гитлер!) // Heil Hitler!

Клич участников «пивного путча» 8 нояб. 1923 г. С 1925 г. – официальное партийное приветствие нацистов; с 1933 г. – официальное приветствие в нацистской Германии. ▪ Lexicon des Dritten Reiches, S. 119, 243; Фест И. Гитлер. – Пермь, 1993, т. 1, с. 295.

328 Чем ты помог фронту?

Текст ряда советских плакатов (1941).

329 Чемодан – вокзал – Россия!

Лозунг, появившийся летом 1989 г. на митингах Народного фронта Молдавии у памятника Штефану Великому в Кишиневе. В некоторых позднейших публикациях в качестве его автора назывался поэт и политик-националист Григорий Виеру (1935–2009).

В нач. 1990-х гг., появился лозунг российских радикал-националистов «Чемодан – вокзал – Израиль!»

330 Черное прекрасно. // Black Is Beautiful.

Лозунг движения «Власть черных» с июля 1966 г. Авторство этого изречения приписывается американскому ученому и писателю Уильяму Дюбуа (1868–1963), который в одном из своих писем 1928 г. обосновывал необходимость заменить слово «negro» («негр») словом «черный» («black»). ▪ Американа, с. 268; Safire, p. 59; Augard, p. 7.

Вероятный источник: «Черна я, но красива» (Песн. 1:4).

331 Это не должно повториться!

В советской печати – не позднее 1949 г., напр. в статье Алексея Маресьева о Всемирном конгрессе сторонников мира. ▪ «Славяне», 1949, № 6, с. 40.

Надпись на символической могиле жертв Хиросимы: «Покойтесь в мире. Эта ошибка не повторится». ▪ The Macmillan Dictionary of Political Quotations. – New York, 1993, p. 366. → «Больше никогда!» (Л-547).

332 Янки, гоу хом! (Янки, убирайтесь домой!) // Yankee, go home! (англ.)

В 1960е гг. этот лозунг адресовался американским войскам, размещенным на базе в Гуантанамо (Куба). В других странах (напр., в Японии) он встречался и раньше. Во Франции вскоре после 1945 г. появился лозунг «Ami, go home!» («Друг, убирайся домой!» – франц., англ.), обращенный к американскому экспедиционному корпусу. ▪ Markiewicz, s. 480.

«Come home, America» («Возвращайся домой, Америка!») – лозунг Дж. Макгаверна на президентских выборах в США 1972 г. ▪ Eigen, p. 644.

3. Рекламные тексты. Неполитические слоганы

333 «А что это у нас граф Суворов ничего не ест?» – «Ждемс».

Телеклип «Суворов» (серия «Всемирная история банка “Империалъ”», 1994).

334 Безопасность прежде всего! // Safety first.

Восходит к слогану британских железнодорожных компаний: «Безопасность пассажиров для нас прежде всего» (1890-е гг.). ▪ Rees, p. 226. На парламентских выборах в Англии 1922 и 1929 гг. – лозунг консервативной партии.

335 Больше звезд, чем в небе. // More Stars than in Heaven.

Девиз киностудии «Метро-Голдвин-Майер» (1930е гг.). Его автором считается Говард Диц (Howard Dietz, 1896–1983).

336 Будьте, граждане, культурны – не бросайте мимо урны!

Текст плаката (1959), худож. К. Иванов. В качестве автора текста указан Б. А. Данилович, однако уже в 1926 г. существовал лозунг: «Если хочешь быть культурным, / Мусор и окурки бросай в урны!»

337 Ваша киска купила бы «Вискас».

Реклама корма для кошек (не позднее 1992).

338 Включи воображение!

Текст рекламных роликов телевизоров серии «Visual Era» фирмы «Панасоник» (2004).

339 Все у нас получится!

Текст телеклипа из серии «Русский проект» (1995).

340 Вы нажимаете на кнопку, мы делаем все остальное. // You press the button, we do the rest.

Реклама фотоаппаратов «Кодак» (1888) фирмы «Истмен Кодак» (США), основанной Джорджем Истменом (G. Eastman, 1854–1932).

341 Глаза не видят, а руки делают.

Реклама продукции предприятий Всероссийского общества слепых (ок. 1996), вероятно, по аналогии с пословицей «Глаза боятся [или: стращают], а руки делают».

342 Да, сегодня явно не день Бэкхема. // This is just not Beckham’s day.

Текст рекламного ролика компании «Пепси-кола» (2001). Дэвид Бэкхем (р. 1975) – английский футболист.

343 Делай с нами, делай, как мы, делай лучше нас.

Назв. постоянной передачи телевидения ГДР о семейных спортивных конкурсах: «Macht mit, macht nach, macht besser!» Советское телевидение транслировало ее с 1970 г.

344 Добро пожаловать в Страну Мальборо! // Wellcome to Marlboro Country.

Рекламный лозунг сигарет «Мальборо» фирмы «Филип Моррис» (1963).

345 Долой рукопожатия!

Санитарнопросветительный лозунг (не позднее 1926). В. Маяковскому принадлежит текст плаката (1930): «Долой рукопожатия! Без рукопожатий / встречайте друг друга и провожайте». ▪ Маяковский, 10:188.

346 Долой стыд!

Назв. общества, созданного в СССР не позднее 1924 г. и призывавшего к отказу от ношения одежды.

347 Есть вечные ценности!

Реклама Инкомбанка (ок. 1995).

348 Живи настоящим.

Текст телеклипа из серии «Русский проект» (1995).

349 «Жилетт» – лучше для мужчины нет!

Русский вариант рекламы бритвенных лезвий фирмы «Жилетт»: «Gillette. The Best a Man Can Get» (1989). Автором слогана был американский композитор-песенник Джек Холмс (J. G. Holmes, Jr., р. 1937).

350 Завтрак чемпионов. // The Breakfast of Champions.

Рекламный лозунг пшеничных хлопьев «Уитиз» («Wheaties») компании «Дженерал миллс». Этот «сухой завтрак» появился в 1950 г., и в его рекламе участвовали знаменитые спортсмены.

Отсюда загл. романа К. Воннегута (1973); в рус. пер.: «Завтрак для чемпионов».

351 Заплати налоги и спи спокойно.

Слоган Министерства РФ по налогам и сборам (1998).

352 Здоровье в порядке – спасибо зарядке!

Текст санитарно-просветительских плакатов (не позднее 1950-х гг.).

353 И это только начало!

Реклама акционерного общества «МММ» (1994).

354 Изменим жизнь к лучшему! // Let’s make things better.

Реклама электробытовых изделий фирмы «Филипс» (1995).

355 Имидж – ничто, жажда – все.

Реклама газированного напитка «Спрайт» (1998).

356 Камера никогда не лжет. // The camera does not lie.

В США – не позднее 1889 г.

357 Капля никотина убивает лошадь.

Советский санитарно-просветительский лозунг (1940-е гг.?). Это контаминация высказываний: «Одна капля никотина убивает кролика» (факт, установленный французским физиологом Клодом Бернаром в 1845 г.) и «Восемь капель никотина убивают лошадь».

358 Клиент всегда прав. // The customer is always right.

Слоган появился в США не позднее 1910 г. Его авторство приписывалось Маршаллу Филду (M. Field, 1834–1906), владельцу сети магазинов в Чикаго, а также Гордону Селфриджу (G. Selfridge, 1857–1947), который с 1879 по 1901 г. работал в компании Филда, а затем основал собственную сеть магазинов в США и Англии.

Не позднее 1908 г. появился девиз гостиниц «Ритц», принадлежавших швейцарцу Сезару Ритцу: «Клиент никогда не бывает неправ» – «Le client n’a jamais tort» (франц.).

359 Книга – лучший подарок.

Вероятно, с 1920-х гг., напр.: «Лучший подарок ребенку – книга» (текст плаката, 1925).

360 Кто идет за «Клинским»?

Телереклама пива «Клинское» (2001).

361 Кто – куда, а я в сберкассу!

Текст плаката (1929), худож. Мих. Буланов. Согласно Вал. Катаеву, лозунг принадлежал В. Лебедеву-Кумачу, «хотя это также приписывали Маяковскому». ▪ Катаев Вал. Трава забвенья. – М., 1999, с. 351.

362 Купите себе немного «Олби»!

Реклама акций компании «Олби» (с нояб. 1993).

363 Летайте самолетами Аэрофлота!

Слоган начала 1960-х гг.

364 Лучше, чем деньги. // Better Than Money.

1 ... 386 387 388 389 390 391 392 393 394 ... 422
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко бесплатно.
Похожие на Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко книги

Оставить комментарий