Рейтинговые книги
Читем онлайн Убийство в частной клинике - Найо Марш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

— Сейчас спрошу, — отозвался Робертс и, высунувшись из двери, обратился к кому-то по другую сторону порога: — Инспектору Аллейну требуется…

Через операционную грузным шагом прошествовал Фокс и пристально посмотрел на Аллейна.

— Я слышу, где-то очень давно надрывается телефон.

— Вот как? Может, из Скотленд-Ярда звонят. Будьте любезны, Фокс, пойдите ответьте. Уверен, сестра Мэриголд не станет возражать.

Фокс вышел.

— Инспектор Аллейн, — обратился к нему Робертс, — надеюсь, реконструкция прошла успешно. — Он замолчал, услышав в предоперационной раскатистый смех Филиппса. И, покосившись на дверь, задумчиво добавил: — Со всех точек зрения.

Аллейн, проследив за его взглядом, улыбнулся.

— С этой точки зрения вполне успешно.

— Я рад.

Джейн Харден принесла бумагу и карандаш, подала полицейскому и ушла. Робертс наблюдал, как Аллейн положил лист на боковой стол и достал рулетку. Вернулся Фокс.

— К телефону просят доктора Робертса, — объявил он.

Аллейн поднял голову.

— О, так это вас…

Анестезиолог ушел через наркозную палату.

— Закройте дверь, быстро, — торопливо потребовал старший инспектор.

Он передумал рисовать план. Метнулся, словно кот, через операционную и наклонился над рамой наркозного аппарата. Пальцы лихорадочно ощупывали винты.

Бойз дежурил у одной двери, Фокс — у другой.

— Дьявольщина, туго закручено!

Внезапно створка двери из приемной ударила в широченную спину инспектора Бойза.

— Одну минуту, сэр, одну минуту, — пророкотал тот.

Под его вытянутой рукой показалось лицо Томса, врач уставился на Аллейна.

— Что вы там делаете? Что вы вообще там делаете?

— Одну минуту. Пожалуйста, подождите, сэр, — произнес Бойз, и его огромная лапа оттолкнула Томса и закрыла створки.

— Смотрите сюда, — прошептал Аллейн.

Фокс и Бойз увидели, чту мелькнуло у него в руке. Затем он снова наклонился и продолжил лихорадочно работать.

— Как мы поступим? — тихо произнес Фокс. — Решим все сразу — сейчас же?

Старший инспектор мгновение колебался.

— Нет, не здесь. Подождите. Будем действовать следующим образом.

Он успел проинструктировать коллег, когда вернулся Робертс.

— Никого. Я позвонил домой, но и там тоже никаких сведений. Кто бы ни пытался мне дозвониться, его разъединили.

— Незадача, — посочувствовал Аллейн.

Появились старшая медсестра и Томс. Увидев, что полицейские еще не ушли, Мэриголд в нерешительности остановилась.

— Это что еще такое? Застукали Робертса на месте преступления? — засмеялся Томс.

— Будет вам! — Не на шутку рассерженный анестезиолог направился к своей аппаратуре.

— Все в порядке, старшая сестра, мы закончили, — проговорил Аллейн. — Вы, видимо, хотите приступить к уборке?

— Ну да…

— Пожалуйста. Мы исчезаем. Фокс и Бойз, помогите доктору Робертсу с его графиноподобной техникой.

— Спасибо, — ответил анестезиолог. — Справлюсь сам.

— Никаких проблем, сэр, — заверил его Фокс.

Аллейн оставил их в клинике, сбежал по лестнице и, оказавшись на улице, поймал такси. Через сорок минут то же самое такси высадило его на Уигмор-стрит. На сей раз с ним были два сержанта в штатском. Им открыл коротышка дворецкий Робертса. Его лицо было очень бледным. Он посмотрел на Аллейна и молча отступил в сторону. Тот в сопровождении полицейских переступил порог и направился в гостиную. Робертс стоял перед камином. Над ним в свете лампы весело поблескивала картина, изображающая небольшое озеро и рождественские ели. Фокс стоял с внутренней стороны двери, а Бойз у окна. Наркозный аппарат, который прикатили сюда, оставили у стола.

Когда Робертс увидел Аллейна, он попытался что-то сказать, но не мог произнести ни слова. Наконец ему удалось проговорить:

— Инспектор Аллейн, зачем вы послали со мной этих людей?

Несколько мгновений они смотрели друг на друга.

— Пришлось, — ответил тот. — Доктор Робертс, у меня ордер на ваш арест. Должен вас предупредить…

— Что? — крикнул анестезиолог. — У вас нет никаких оснований! Никаких доказательств! Глупец, что вы творите?

Аллейн подошел к напоминающему графин аппарату, наклонился и отвинтил деталь, похожую на болт. Но она оказалась не болтом, а верхней частью поршенька шприца, вместе с которым вышел и весь шприц.

— Оснований довольно, — сказал Аллейн.

Потребовалась хватка четырех полицейских, чтобы удержать анестезиолога, и на него пришлось надеть наручники. Душевнобольные иногда бывают очень сильными физически.

Взгляд в прошлое

Суббота, двадцатое. Вечер

Вечером, через два дня после ареста Робертса, Аллейн ужинал с Найджелом и Анджелой. Найджел до этого клянчил у инспектора информацию, и тот бросил ему крохи. А Анджела томилась в ожидании сведений из первых уст. За ужином Аллейн больше молчал и был замкнут. Анджела крепко стукнула Найджела по голени, когда тот попытался коснуться темы ареста, он едва сдержал крик и сердито посмотрел на невесту. Она едва заметно покачала головой.

— Что, больно, Батгейт? — усмехнулся Аллейн.

— О-о-о… да, — протянул Найджел.

— Как вы догадались, что я ему приложила? — спросила Анджела. — Да вы не иначе как сыщик.

— Не такой распрекрасный, чтобы вы обратили внимание, но надеюсь снова прийти в форму.

— Все ехидничаете? Расскажите лучше: вы довольны тем, как провели расследование? — запустила пробный шар Анджела.

— Невелика радость, если разгадка достается по чистому везению.

— По чистому везению! — воскликнул Найджел.

— Вот именно. — Аллейн взял бокал с портвейном, поднес к губам, многозначительно посмотрел на Найджела и пригубил вино. — Ну, вперед, — покорно проговорил он. — Давайте спрашивайте. Понимаю, почему я здесь. Вы не каждый вечер выставляете такое вино. Подкуп. Хитроумное взяточничество. Я прав?

— Да, — сознался Найджел.

— Я бы не стала давить на мистера Аллейна, — предостерегла жениха Анджела.

— Стали бы, если бы он поддавался, — загадочно произнес старший инспектор. — Знаю я ваши штучки и ваши повадки.

Его собеседники промолчали.

— Если хотите знать, — продолжил старший инспектор, — я намереваюсь проговорить несколько часов.

Найджел и Анджела расцвели.

— Какой же вы, право, душечка, — умилилась девушка. — Давайте пойдем с этим графином в соседнюю комнату. Больше не решаюсь тянуть из него здесь. Наступает время, когда дамам пора покидать гостиную.

Она поднялась, и Аллейн открыл перед ней дверь. Анджела прошла в небольшую комнату, торопливо подложила в камин четыре полена, поставила низкий столик между двумя креслами, а сама села на коврик у очага.

— Сюда! — решительно позвала она.

Мужчины вошли, Аллейн с благоговением поставил графин на стол, и они заняли свои места.

— Скорее. Жду не дождусь развлечения! — Анджела переводила взгляд с Аллейна на Найджела.

У них на лицах появилось довольное выражение, какое бывает у хорошо накормленных мужчин. В камине потрескивали дрова и жарко пылал огонь, освещая темную голову инспектора и его красивые руки. Он откинулся на спинку, устроился поудобнее, повернулся к Анджеле и улыбнулся.

— Можете начинать, — разрешила она.

— Но с какого места?

— С самого начала. С операционной.

— Про операционную могу сказать одно: идеальное место для преступления. Как только тело жертвы убрали, все по науке отмыто — гигиенически, до основания вычищено. Ни малейшего шанса найти отпечатки пальцев, и на полу тоже ничего значимого. И, разумеется, останься она в таком же виде, мы не нашли бы ничего, что указывало бы на Робертса.

— Начинайте с того момента, когда вы впервые заподозрили анестезиолога, — предложил Найджел.

— Может, лучше с того момента, когда ты заподозрил этого маленького смешного человечка?

— Черт возьми, а ведь было дело — подозревал!

— Неужели? — воскликнула Анджела.

— У меня не было в связи с ним никакой определенной версии, — признался старший инспектор. — Вот почему я заговорил о везении. Меня он беспокоил. Возникли сомнения на уровне предчувствия, а я этого не люблю. Он меня встревожил с самого первого раза, когда я познакомился с ним в его доме. В подсознании засели фантастические мысли. Робертс показался мне фанатиком. Эти долгие, возбужденные разглагольствования об отягощенной наследственности — уж слишком с большим жаром он об этом рассуждал. Расследование явно его нервировало, но он не мог держаться в стороне. Очень ненавязчиво предложил нам версию самоубийства и подкрепил лекцией по евгенике. Он был, конечно, искренен, слишком искренен. Атмосфера вокруг него казалась какой-то неспокойной — он был человеком с ide fixe [19]. Затем выложил мне длиннейшую историю, как по его вине от передозировки умер больной и поэтому он теперь отказывается делать уколы. Это меня насторожило, поскольку являлось искусным подтверждением его невиновности. «Он не мог совершить убийство, поскольку никогда не делает инъекций». Затем я увидел стетоскоп с рядами насечек на ручке, и ему тоже нашлось логичное объяснение. Робертс объяснил, что таким образом ведет счет успешным случаям анестезии пациентов с заболеваниями сердца. А мне вспомнились индейские томагавки, Эдвард Эллис [20] и моя рогатка, на которой я делал зарубки, убивая очередную птицу. Мне не давала покоя странная мысль, что этот стетоскоп — именно такого рода счетная палочка. Когда мы выяснили, что Робертс — один из участников митингов в Ленинском зале, я подумал, уж не агент ли он левых. Но когда узнал о том, что он подбивал левых проталкивать в парламенте закон о стерилизации, много понял. При следующей нашей встрече я решил застать Робертса врасплох, задав вопрос о левых, но он положил меня на обе лопатки тем, что стал добровольно рассказывать о них. Это могло быть тонким ходом, но я так не считал. Робертс подарил мне свою книгу, и в этом тоже проявилась его фанатичность. Почему научные занятия в связанных с сексом областях часто вызывают болезненные навязчивые идеи? Разумеется, не всегда, но часто. Книга Робертса — основательный, хорошо изложенный призыв к тому, как разумно продолжать здоровый род. В ней нет ничего истеричного, однако я ощутил привкус истерии в личности автора. В одной из глав он утверждал, будто цивилизованный мир мог бы избавиться от расходов и хлопот по содержанию слабоумных и умалишенных, избавившись от них. Робертс считал, что в течение определенного периода вместо стерилизации следует применять искоренение. Прочитав это, я вернулся к мысли, которая тревожила меня с того момента, как я с ним познакомился. О’Каллаган принадлежал к тем, кого Робертс считал людьми с плохой наследственностью. Предположим, подумал я и покраснел от собственного легковерия, что у него возникла блестящая идея заняться благим делом, уничтожая таких людей, если представлялась возможность. Предположим, он совершал нечто подобное прежде, и всякий раз, когда попытка удавалась, делал насечки на своем стетоскопе.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийство в частной клинике - Найо Марш бесплатно.
Похожие на Убийство в частной клинике - Найо Марш книги

Оставить комментарий