Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я знаю, что это глупо, мисс, но они такие красивые, и я все еще думаю о том, что встретил тогда настоящую принцессу… А теперь Анна – моя принцесса. И она заслуживает всего самого лучшего.
– Значит, тебе следует подарить их ей. Я могу поговорить с отцом Анны и сказать ему, что это награда за невероятную помощь! – Белла чуть не расплакалась.
– Если вам не сложно, мадам! Он поверит вам, и никто больше не будет ни о чем спрашивать. – Билли широко улыбнулся.
– Скажи мне, где его найти.
– В этом нет нужды, мадам, потому что вот он – пришел посмотреть, что происходит. Он главный конюх, мисс. Мистер Биклби.
Белла повернулась и увидела худощавого мужчину с всклокоченными волосами – его шевелюра была очень редкой и на макушке почти отсутствовала.
– Что это значит, Билли? – потребовал он. – Почему ты занимаешь леди своими разговорами?
– Мистер Биклби, пожалуйста, не злитесь на Билли. – Белла улыбнулась. – На самом деле я приехала, чтобы поговорить с ним.
– Что же он натворил? – Густые брови мужчины сошлись на переносице.
– Он совершил геройский поступок, – твердо ответила Белла.
Мужчина попятился назад.
– Что?
– Позвольте поговорить с вами наедине, мистер Биклби, а Билли пока пусть даст моей лошади воды?
Бросив несколько подозрительных взглядов, мужчина провел Беллу в небольшую комнату.
– В чем дело, мадам?
Белла рассказала конюху, что произошло, опустив некоторые подробности.
– Я сожалею, что так долго не могла ему отплатить – Билли невероятно мне помог. Буду счастлива, если полученные от меня цепочку и крестик он подарит вашей дочери.
Мужчина опять скривил лицо, но кивнул.
– Да, ей бы это понравилось. Билли ей по душе. Они оба молоды, но уже очень ответственные, а Билли трудолюбивый и честный работник.
– Вы можете рассказывать эту историю кому угодно, если хотите, мистер Биклби, но я бы предпочла, чтобы мое имя при этом не упоминалось.
– Никаких проблем, мадам. Меня это устраивает, а значит, никого другого это не касается.
– Замечательно. Спасибо вам большое!
Белла повернулась, чтобы уйти, но мужчина сказал ей вслед:
– У вас все еще неприятности, мадам?
Она обернулась и застыла в напряжении.
– Прошу прощения, мадам, но вы ненамного старше Билли и Анны, как я полагаю, но вы здесь одна.
Белла знала, что старик просто за нее беспокоится, но его забота, казалось, угрожала ее свободе.
– Все хорошо, мистер Биклби, но я благодарю вас за вашу доброту.
– Как скажете, мадам. Но нехорошо путешествовать в одиночку, ни госпоже, ни ее служанке.
Белла хотела снова возразить, но потом сказала:
– Иногда так складываются обстоятельства…
Мужчина посмотрел скептически, но не стал продолжать этот разговор. И Белла поспешила вернуться туда, где Билли выгуливал ее лошадь.
– Все в порядке, Билли.
Обычная, казалось бы, фраза, но раньше Белла не замечала, чтобы люди так на нее реагировали – лицо Билли засияло от счастья.
Чувствовала ли она себя такой счастливой когда-либо?
И почувствует ли в будущем?
Она ехала обратно в Дувр с заплаканными от умиления глазами. Однако вскоре чувства сменились на гнев. Если бы не ее мерзкий брат, она тоже могла бы любить и быть любимой порядочным человеком.
Вернувшись в Дувр на закате, Белла думала лишь о том, как было бы хорошо встретить капитана Роуза в «Компасе» и немедленно начать мстить своему брату.
Когда Луиза пришла в ее комнату с ужином, Белла вскользь спросила о вновь прибывших гостях – только две семьи, и, конечно же, капитан Роуз так и не появился.
Наслаждаясь супом и обжаренным сыром, Белла размышляла. Она хотела побольше узнать о капитане Роузе, и ей абсолютно не хотелось возвращаться к своей неприятной жизни Беллоны в Лондоне.
Возможно, следовало остаться здесь подольше, по крайней мере, на неделю. Но в этом случае необходимо придумать для себя какое-то занятие. Эта история могла помочь приятно отвлечься от привычной жизни, но Белла не любила сидеть сложа руки. Она решила, что купит батист и сошьет платки. Быть может, потом она вручит их в качестве прощальных подарков дамам в доме леди Фаулер.
Перед тем как лечь спать, Белла написала письмо Пег, в котором сообщила, что у нее все хорошо, и чтобы они не ждали ее возвращения до конца недели. На следующее утро она отправилась в магазин, где купила книгу для чтения, а также батист и нитки. Белла всегда брала с собой маленький чемоданчик для рукоделия – за годы жизни в Карскорте простое подшивание носовых платков стало для нее успокоительным ритуалом.
Занимаясь рукоделием, Белла могла спокойно сидеть в небольшой гостиной неприметно и создавать видимость занятости. Гостиная располагалась в стороне от парадного холла, там был камин, несколько стульев и стол, за которым гости могли писать письма.
На стол ежедневно клали приходящую прессу, и Белла читала ее. Газеты всегда были одно – или двухдневной давности, а новости, казалось, описывали события из какого-то далекого мира. Она старалась избегать статей, которые когда-то отметила бы для леди Фаулер. Эта часть ее жизни определенно закончилась. Но небольшой раздел, посвященный праздникам, ей все же не удалось проигнорировать. В нем сообщалось, что лорд и леди Г-н помирились и направляются в семейный дом его светлости в Девоне. Белла была рада за влюбленных. А еще больше – тому, что в письме леди Фаулер не было попытки преувеличить то, что явно было незначительным недоразумением.
Однажды в глаза бросилась фраза «его светлость, герцог Айторн»… Это было всего лишь упоминание о том, что он присутствовал на собрании покровителей больницы, где лечили пациентов с оспой. Она понимала, что он сделал это только из-за долга перед обществом. Но этот факт заставил Беллу немного поменять свое мнение о герцоге в лучшую сторону.
Проводя много времени за своим рукоделием, она смотрела, как приходят и уходят гости, а также слушала случайные разговоры. Белла наслаждалась своим маленьким окном в мир, наблюдая за событиями и драмами со стороны: пропущенные рейсы, потерянный багаж и даже случаи морского разбоя, – но никаких упоминаний о капитане Роузе.
К третьему дню Белла уже расшила стопку платков, и это развлечение начало ей надоедать, как вдруг она услышала, как кто-то сказал:
– «Черный лебедь»…
Белла задержала дыхание, напрягая слух. Она подумала, что услышит еще что-то, но хозяин гостиницы сказал только:
– Скоро будет дождь…
Белла поспешно сложила рукоделие и вышла из гостиной, словно направляясь к себе. Но к ее досаде, хозяин гостиницы был уже один. Девушка все же решила попытать удачу и спросила:
– Вы упомянули о черном лебеде? – спросила она
- Грешная и святая - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Искра соблазна - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Тайная свадьба - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Тайная свадьба - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Черный маркиз - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Счастье под запретом - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Рождественский ангел - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Невеста с бурным прошлым - Беверли Лонг - Остросюжетные любовные романы
- Пират в любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Разбитые маски - Анна Малышева - Остросюжетные любовные романы