Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Увидев, что за ним гонится сын царя Притху, Индра немедленно сбросил свой маскарадный наряд и, оставив коня, бесследно исчез, а великий герой, сын Махараджи Притху, вернул коня отцу, чтобы тот мог завершить начатое жертвоприношение.
ТЕКСТ 18тат тасйа чадбхутам карма вичакшйа парамаршайах
намадхейам дадус тасмаи виджиташва ити прабхо
тат — этого; тасйа — его; ча — также; адбхутам — чудесного; карма — деяния; вичакшйа — став свидетелями; парама-ришайах — великие мудрецы; намадхейам — имя; дадух — дали; тасмаи — ему; виджита-ашвах — Виджиташва (отвоевавший коня); ити — таким образом; прабхо — о мой господин, Видура.
Дорогой Видура, став свидетелями беспримерной доблести сына Махараджи Притху, все великие мудрецы единогласно нарекли его Виджиташвой.
ТЕКСТ 19упасриджйа тамас тиврам джахарашвам пунар харих
чашала-йупаташ чханно хиранйа-рашанам вибхух
упасриджйа — напустив; тамах — тьму; тиврам — непроглядную; джахара — похитил; ашвам — коня; пунах — снова; харих — царь Индра; чашала-йупатах — от деревянного приспособления для заклания животных; чханнах — тайно; хиранйа-рашанам — прикованного золотой цепью; вибхух — очень могущественный.
О Видура, в тот же миг Индра, который был царем небес и потому обладал огромным могуществом, погрузил жертвенную арену во мрак. Под покровом темноты он снова похитил коня, прикованного золотой цепью к столбу неподалеку от деревянного приспособления для заклания животных.
ТЕКСТ 20атрих сандаршайам аса твараманам вихайаса
капала-кхатванга-дхарам виро наинам абадхата
атрих — великий мудрец Атри; сандаршайам аса — указал; твараманам — поспешно убегавшего; вихайаса — в небе; капала-кхатванга — посох с черепом на конце; дхарам — несущего; вирах — герой (сын царя Притху); на — не; энам — царя небес Индру; абадхата — убил.
Великий мудрец Атри вновь указал сыну Махараджи Притху на Индру, который мчался по небу, и тот опять погнался за ним. Но, увидев, что Индра одет как санньяси и держит в руке посох с черепом на конце, великий герой и на этот раз решил не убивать его.
ТЕКСТ 21атрина чодитас тасмаи сандадхе вишикхам руша
со 'швам рупам ча тад дхитва тастхав антархитах сварат
атрина — великим мудрецом Атри; чодитах — вдохновленный; тасмаи — на Господа Индру; сандадхе — нацелил; вишикхам — свою стрелу; руша — в великом гневе; сах — царь Индра; ашвам — коня; рупам — одежду санньяси; ча — также; тат — тот; хитва — бросив; тастхау — он остался там; антархитах — невидимый; сва-рат — независимый Индра.
Получив от великого мудреца Атри новые наставления, сын царя Притху разгневался и вскинул свой лук. Увидев это, царь Индра опять сбросил фальшивые одежды санньяси и, бросив коня, сделался невидимым.
ТЕКСТ 22вираш чашвам упадайа питри-йаджнам атхавраджат
тад авадйам харе рупам джагрихур джнана-дурбалах
вирах — сын царя Притху; ча — также; ашвам — коня; упадайа — взяв; питри-йаджнам — к жертвенному алтарю своего отца; атха — после чего; авраджат — вернулся; тат — того; авадйам — достойного порицания; харех — Индры; рупам — одежды; джагрихух — использовали; джнана-дурбалах — невежды.
Великий герой Виджиташва, сын царя Притху, снова взял коня и вернулся к жертвенному алтарю, где его ожидал отец. С тех пор некоторые невежды, следуя примеру царя Индры, тоже рядятся в одежды санньяси.
КОММЕНТАРИЙ: С незапамятных времен санньяси носят триданду. Позже Шанкарачарья стал давать своим последователям экаданда-санньясу. Триданди-санньяси — это санньяси-вайшнавы, а экаданди-санньяси — это майявади. Известно также много других видов санньясы, которые идут вразрез с ведической традицией. Один из видов фальшивой санньясы ввел царь Индра, пытавшийся спастись от гнева Виджиташвы, великого сына Махараджи Притху. В наши дни можно встретить самых разных санньяси. Одни из них ходят обнаженными, другие носят череп и трезубец. Последние обычно известны под именем капалика. Все эти разновидности санньясы неавторитетны и возникли более или менее случайно, но недалекие люди склонны принимать этих мнимых санньяси за истинных, несмотря на то что они не способны руководить духовным развитием людей. В настоящее время некоторые миссионерские организации, пренебрегая ведическими принципами, дают санньясу даже людям, занимающимся греховной деятельностью. Шастры запрещают вступать в недозволенные половые отношения, употреблять наркотики и другие одурманивающие средства, есть мясо и играть в азартные игры, однако так называемые санньяси из этих миссий не брезгают ничем. Они готовы есть все, что угодно: мясо, рыбу, яйца и т. д. Порой они даже пьют вино, оправдывая себя тем, что в северных странах, расположенных рядом с Арктикой, невозможно обойтись без алкоголя, рыбы и мяса. Эти санньяси выдают свои греховные поступки за служение бедным и обездоленным людям, но в то же время режут на куски бедных животных, которые оказываются в желудках этих санньяси. Из последующих стихов станет ясно, что такие санньяси — просто-напросто пакханди. Веды утверждают, что любой, кто ставит Господа Нараяну на одну ступень с Господом Шивой или Господом Брахмой, немедленно становится пакханди. В Пуранах сказано:
брахма-рудради-даиватаих
саматвенаива викшета
са пашан€и бхавед дхрувам
В Кали-югу пакханди встречаются на каждом шагу. Однако Господь Шри Чайтанья Махапрабху старался уничтожить этих пакханди, распространяя движение санкиртаны. Тот, кто примет участие в движении санкиртаны, присоединившись к Международному обществу сознания Кришны, сможет благополучно избежать влияния пакханди.
ТЕКСТ 23йани рупани джагрихе индро хайа-джихиршайа
тани папасйа кхан€ани лингам кхан€ам ихочйате
йани — все те, которые; рупани — личины; джагрихе — принимал; индрах — царь небес; хайа — коня; джихиршайа — желая украсть; тани — все они; папасйа — греховной деятельности; кхан€ани — проявления; лингам — символ; кхан€ам — слово кхан€а; иха — здесь; учйате — употреблено.
Все обличья, которые принимал Индра, стремясь похитить жертвенного коня, были символами безбожия.
КОММЕНТАРИЙ: В соответствии с традициями ведического общества, санньяса является одним из важнейших элементов варнашрама-дхармы. Санньясу следует принимать, придерживаясь принципов парампары, установленных ачарьями. Однако в наше время многие так называемые санньяси не имеют ни малейшего представления о сознании Бога. Первым таким санньяси стал Индра, движимый завистью к Махарадже Притху, и в век Кали у него появилось множество последователей. В этот век встретить истинного санньяси практически невозможно. Никто не имеет права вносить изменения в установленные Ведами нормы жизни. Тот же, кто делает это из злого умысла, является пашанди, безбожником. В «Вайшнава-тантре» сказано:
брахма-рудради-даиватаих
саматвенаива викшета
са пашан€и бхавед дхрувам
Несмотря на этот запрет, современные пашанди изобретают такие понятия, как даридра-нараяна и свами-нараяна, забывая, что даже великих полубогов, Брахму и Шиву, нельзя поставить на один уровень с Нараяной.
ТЕКСТЫ 24-25эвам индре харатй ашвам ваинйа-йаджна-джигхамсайа
тад-грихита-висриштешу пакхан€ешу матир нринам
дхарма итй упадхармешу нагна-ракта-патадишу
прайена саджджате бхрантйа пешалешу ча вагмишу
эвам — таким образом; индре — когда царь небес; харати — украл; ашвам — коня; ваинйа — устроенному сыном царя Вены; йаджна — жертвоприношению; джигхамсайа — желая помешать; тат — им; грихита — надетые; висриштешу — оставил; пакхан€ешу — к греховным одеждам; матих — внимание; нринам — обыкновенных людей; дхармах — религия; ити — таким образом; упадхармешу — к ложным религиозным системам; нагна — обнаженных; ракта-пата — одетых в красное; адишу — и других; прайена — в большинстве своем; саджджате — склонны; бхрантйа — по глупости; пешалешу — опытные; ча — и; вагмишу — красноречивые.
Итак, чтобы украсть у Махараджи Притху жертвенного коня, царь Индра принимал облик различных санньяси. Некоторые санньяси ходят обнаженными, другие облачаются в красные одежды и именуют себя капаликами. Но все эти одежды и атрибуты — лишь символы их грехов. Такие псевдосанньяси пользуются большим почетом у грешников, поскольку они сами являются безбожниками и могут логично и убедительно оправдывать любые свои прегрешения. Нам же следует знать, что такие люди только притворяются поборниками религии, но на самом деле таковыми не являются. К сожалению, сбитые с толку люди считают их истинно религиозными людьми и, следуя за ними, губят себя.
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Религия
- Путешествие вглубь себя - Свами Прабхупада Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Путь. Автобиография западного йога - Уолтерс Джеймс Дональд Свами Криянанда (Крийананда) - Религия
- Духовные проповеди и рассуждения - Майстер Иоганн Экхарт - Религия
- Старчество на Руси - Монахиня Игнатия - Религия
- Небо и землю содержит любовь - Раиса Богомолова - Религия
- Раджа-Видья - царь знания - Свами Прабхупада - Религия