Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зорра улыбнулся и пожал плечами.
– Зорре тебя убить – раз плюнуть, – продолжал бармен.
– О, разумеется. Зорра крутой парень, а вы так добры ко мне. Спасибо!
– Зачем ты спрашивал о Клу Хейде?
– Прости, если разочарую, но в тот раз я сказал правду. Пытаюсь найти его убийцу.
– И какое отношение к этому имеет мой клуб?
– Пока меня не оттащили в ту заднюю комнату, я мог бы ответить: никакого. А теперь… теперь я и сам хочу узнать.
Пэт взглянул на Зорру. Тот не шевельнулся.
– Тебе придется с нами прокатиться, – произнес бармен.
– Вот черт.
– В чем дело?
– Ты почти три минуты продержался без гангстерских штампов. И вдруг – «придется с нами прокатиться». Просто ужас. Может, сначала я попудрю носик?
– Ты будешь умничать или поедешь с нами?
– Я могу делать и то и другое, – возразил Майрон. – У меня много талантов.
– Поехали. – Пэт покачал головой.
Майрон начал вставать.
– Нет, – остановил его Зорра.
Все замерли.
– Что не так? – спросил Пэт.
Зорра посмотрел на Майрона.
– Мы не хотим причинить тебе вред, – сообщил он.
«Ага, сразу полегчало…»
– Но ты не должен знать, куда мы тебя повезем, красавчик. Придется завязать тебе глаза.
– Надеюсь, ты шутишь?
– Нет.
– Ладно, завязывайте, черт с вами. И поехали.
– Нет, – повторил Зорра.
– Что еще?
– Твой друг Уиндзор. Зорра считает, он где-то рядом.
– Кто-кто?
Зорра улыбнулся.
Какой же несимпатичный, отметил Майрон. В отличие от многих трансвеститов. Ведь иногда даже бывает трудно разобрать, кто есть кто. Но у Зорры над губой заметная щетина (я считаю это малопривлекательным для женщин), у него большие руки с волосатыми костяшками (то же самое), пышный парик (ладно, я придираюсь), сильная мускулатура и хриплый голос (как говорится, comme ci, comme ça[33]). В общем, несмотря на все дамские ухищрения, он выглядел просто как парень, переодетый в женское платье.
– Ты держишь Зорру за дурочку, красавчик.
– Ты его где-то видел?
– Если бы Зорра его видела, – ответил Зорра, – чья-то репутация была бы сильно преувеличена.
– Тогда с чего ты взял, что Уиндзор здесь?
– Опять ты за свое, – вздохнул Зорра.
– Ты о чем?
– Держишь Зорру за дурочку.
«Кажется, только психи говорят о себе в третьем лице».
– Пусть он себя покажет, – продолжал Зорра. – Мы не хотим никому вреда. Но Зорра знает, что твой приятель последует за тобой. А Зорре придется последовать за ним. Это приведет к конфликту. Никто этого не хочет, верно?
В телефоне Майрона послышался голос Уиндзора. Должно быть, он включил микрофон.
– Какие гарантии, что Майрон вернется?
Майрон достал мобильник и положил на ладонь.
– Ты и Зорра посидите здесь и выпьете по стаканчику, – ответил Зорра. – Майрон поедет с Пэтом.
– Поедет куда? – спросил Майрон.
– Этого мы сказать не можем.
– Нельзя обойтись без шпионских штучек? – Майрон нахмурился.
Пэт молча отодвинулся от стола, предоставив вести разговор Зорре.
– У вас есть вопросы, у нас тоже, – произнес Зорра. – Эта поездка – единственный способ получить ответы.
– А можно поговорить здесь?
– Нельзя.
– Почему?
– Ты должен поехать с Пэтом.
– Куда?
– Зорра не может сказать.
– К кому вы меня повезете?
– Этого Зорра тоже не может сказать.
Майрон вздохнул:
– Что, судьба свободного мира зависит от молчания Зорры?
Зорра поджал губы, изобразив что-то похожее на улыбку:
– Ты смеешься над Зоррой. Но Зорра всегда умела молчать. Зорра видела такие ужасы, каких ты не можешь себе даже представить. Зорру пытали. Несколько недель подряд. Зорра испытывала боль, рядом с которой удар электрошокера кажется нежным поцелуем.
– Ух ты! – Майрон кивнул.
Зорра развел руками.
«Волосатые пальцы и покрытые лаком ногти. Господи помилуй».
– Мы всегда можем мирно разойтись, красавчик.
– Хорошая идея, – прозвучал в трубке голос Уиндзора.
– Почему? – Майрон поднес телефон поближе.
– Если мы согласимся на их условия, – ответил Уиндзор, – я не могу гарантировать, что тебя не убьют.
– Зорра гарантирует, – вмешался Зорра. – Своей жизнью.
– Прощу прощения? – Майрон хмыкнул.
– Зорра останется здесь с Уиндзором, – объяснил Зорра, и его накрашенные глаза блеснули. – Без оружия. Если ты не вернешься, Уиндзор убьет Зорру.
– Железная гарантия, – кивнул Майрон. – Ты не думал о работе в автомастерской?
Уиндзор вошел в бар. Он направился прямо к столику и сел, держа руки под столом.
– Будьте любезны, – обратился он к Зорре и Пэту, – положите руки на стол.
Они повиновались.
– А вы, мисс Зорра, избавьтесь от своих каблуков.
– Как скажешь, красавчик.
Уиндзор не сводил глаз с Зорры. Тот смотрел ему прямо в лицо. Никто не отвел взгляд.
– Я все равно не могу гарантировать его безопасность, – продолжал Уиндзор. – Да, я смогу убить тебя, если он не вернется. Но по-моему, нашему дорогому Пэту глубоко на тебя плевать.
– Эй, – вмешался Пэт, – я даю слово.
Уиндзор ограничился тем, что мельком взглянул на бармена. Он снова повернулся к Зорре:
– Майрон поедет с оружием. Пэт сядет за руль. Майрон будет держать его на мушке.
– Это невозможно. – Зорра покачал головой.
– Тогда сделка не состоится.
Зорра пожал плечами:
– Значит, Зорре и Пэту остается попрощаться.
Оба встали из-за стола. Майрон знал, что Уиндзор не позовет их обратно. Он прошептал ему на ухо:
– Я должен выяснить, что происходит.
– Это ошибка. – Уиндзор пожал плечами. – Но решать тебе.
Майрон поднял голову.
– Мы согласны! – крикнул он.
Зорра вернулся на место. Уиндзор под столом держал его на мушке.
– Майрон оставит включенным телефон, – предложил он. – Я буду слышать каждое слово.
– Договорились. – Зорра кивнул.
Майрон и Пэт направились к выходу.
– Эй, Пэт! – позвал Уиндзор.
Бармен обернулся.
Голос Уиндзора звучал так небрежно, словно он спрашивал о погоде.
– Если Майрон не вернется, я могу убить Зорру. Или не убить. Решу потом. Но в любом случае я использую все свои силы, связи, влияние и деньги, чтобы найти тебя. И когда это случится, я тебя не убью. Ты меня понял?
Пэт, сглотнув, кивнул.
– Теперь иди, – бросил Уиндзор.
Глава 25
Когда они подошли к машине, Пэт его обыскал. Ничего. Потом протянул Майрону черный капюшон:
– Надень.
– Скажи, что ты шутишь. – Майрон скорчил гримасу.
– Надевай. И ложись на заднее сиденье. Голову не поднимать.
Майрон вздохнул, но сделал, как было велено. Его шесть футов четыре дюйма с трудом втиснулись в узкое пространство, но он уместился. Великан среди лилипутов. Пэт сел за руль и завел машину.
– Маленький совет, – пробормотал Майрон.
– Ты о чем?
– В следующий раз почисти салон пылесосом. Здесь жутко воняет.
Пэт тронул с места. Майрон пытался сосредоточиться и прислушаться к звукам, которые должны были намекнуть на то, где они едут. В фильмах это всегда срабатывает. Скажем, парень слышит гудок теплохода и понимает, что попал на причал номер двенадцать или что-то в этом роде, а потом за ним приезжают и спасают его. Но Майрон, как ни странно, слышал только шум уличного движения: сигналы, гул машин, обрывки радио. Он пробовал считать повороты и оценивать расстояние, но быстро понял – бесполезно.
«Я вам что – человек-компас?»
Поездка продолжалась минут десять.
«Слишком мало, чтобы покинуть город. Вывод: мы все еще в Манхэттене. Чертовски полезная информация».
Пэт выключил мотор.
– Можешь сесть, – буркнул он. – Но капюшон не снимать.
– Уверен, что без него нельзя? Я хочу произвести впечатление на Большого босса.
– Может, хватит уже шуток, Болитар?
– Ты прав. Черное мне к лицу.
Бармен вздохнул. Когда люди нервничают, они ведут себя по-разному. Кто-то бежит. Кто-то прячется. Кто-то погружается в молчание. А кто-то болтает без умолку.
Пэт помог Майрону выбраться из машины и взял его под локоть. Майрон снова попробовал сосредоточиться на звуках. Что-то похожее на крик чаек. В кино такое бывает сплошь и рядом. Вот только в Нью-Йорке больше ворон, чем чаек. А если одна и попадется, то скорее на помойке, чем на пирсе. Он попытался вспомнить, когда в последний раз видел чайку. Кажется, на вывеске своей любимой чайной. Там было написано: «Над чаем летает чайка, а что летает над водой?» Забавная фраза.
Они двинулись – Майрон не мог сказать куда. Он споткнулся на неровной дороге, но Пэт его поддержал.
«Еще одна зацепка – найти в Манхэттене место с неровным асфальтом. Ух ты, я почти загнал их в угол».
Под ногами оказался покатый спуск, и они вошли в какое-то помещение, где было жарко и душно, как в тропическом лесу. Сквозь ткань капюшона пробивался яркий свет, наверное, от голой лампочки. В комнате пахло затхлостью, плесенью и по́том, словно в заброшенной сауне. Майрон с трудом дышал сквозь капюшон. Рука Пэта легла ему на плечо.
- Подкрутка - Харлан Кобен - Крутой детектив
- Убийство на пивоварне. Дело мерзкого снеговика - Николас Блейк - Крутой детектив
- "Библиотечка военных приключений-2". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Иванникова Валентина Степановна - Крутой детектив
- Обвиняется маленькое черное платье - Марина Серова - Крутой детектив
- Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе - Крутой детектив
- Бренна земная плоть. В аду нет выбора. Голова коммивояжера - Николас Блейк - Крутой детектив
- Фактор «Дельта». Десять плюс один - Спиллейн Микки - Крутой детектив
- Что хуже смерти - Геннадий Дмитричев - Крутой детектив / Прочее / Шпионский детектив
- Солнце встает из-за Лувра - Лео Мале - Крутой детектив
- Хирурги человеческих душ Книга третья Вперёд в прошлое Часть первая На переломе - Олег Владимирович Фурашов - Историческая проза / Крутой детектив / Остросюжетные любовные романы