Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И этой жертвой буду я.
– Фиона, мы же не знаем этого наверняка!
Саймон Ле Бон вдруг заворчал, словно не соглашаясь с ними.
Подруги не обратили на него внимания и собирались продолжить разговор, когда песик поднял голову, насторожившись и полностью проснувшись. Он снова заворчал, на этот раз громче. Подняв ушки, Саймон Ле Бон низко зарычал.
Снаружи послышался шум. Хруст раздавленного печенья еще никогда не звучал так угрожающе.
Глава 34
Неравнодушная Сью бросилась к противоположной стене и хлопнула ладонью по выключателю.
– Зачем ты это сделала? – прошипела Фиона.
– Не знаю. Так все делают.
В темноте Фиона слышала, как ее подруга ходит по комнате, периодически натыкаясь на стопки книг и горы других вещей, наваленных вокруг. Так же гораздо незаметнее.
Саймон Ле Бон продолжал низко рычать. Добравшись до окна, Сью осторожно приоткрыла занавеску, совсем чуть-чуть, посмотреть, кто или что там, снаружи. В щелку пробился тусклый свет фонаря.
Дрожащей рукой Фиона схватила телефон, в отчаянии собираясь звонить в службу спасения. В другой руке она держала датчик GPS. Ей вспомнились строгие указания детектива Финчер звонить только в случае крайней необходимости. Едва ли в полиции будут рады, если она позвонит сообщить, что кто-то наступил на печенье.
– Что ты видишь? – шепотом спросила Фиона.
Снаружи раздался хруст очередного печенья. Печеньевая система раннего предупреждения сработала отлично.
– Там кто-то есть. Звони в экстренную службу![40]
Фиона набрала номер и уже собиралась нажать последнюю цифру, как в дверь постучали.
Она уронила телефон и выругалась.
Неравнодушная Сью продолжала описывать происходящее:
– Он наклонился, смотрит сквозь щель для писем! Скорее! Звони в полицию!
Фиона не стала подбирать телефон с пола, вместо этого она потянулась к датчику GPS, но тут раздался глухой звук удара чего-то о бетон, а затем кто-то застонал от боли, разразившись цветистыми ругательствами.
Саймон Ле Бон соскочил с дивана и гавкнул на дверь гостиной.
– Стой! – крикнула Сью. – Узнаю этот голос! Это же Корзинщик!
Фиона медлила, указательный палец так и завис над кнопкой оповещения.
– Ты уверена? Что он там делает?
– Не знаю. Но сейчас выясню, – решительным шагом дойдя до двери гостиной и несколько раз споткнувшись по пути, Сью включила свет, и на пару мгновений обе ослепли.
Последнее решение Фионе не понравилось:
– Подожди! Ты не можешь открыть дверь. Вдруг он – убийца?
– Да это же просто Корзинщик. Он лежит на спине и корчится в муках.
Как по заказу раздался новый стон.
– Мне все еще кажется, что не стоит открывать дверь.
– Фиона! Сью! Кто-нибудь! – звал Корзинщик. – Кажется, я повредил спину! И серьезно так повредил…
– Это может быть уловка, – предположила Фиона. – Чтобы мы открыли дверь. Он делает вид, что пострадал, а когда мы откроем дверь, сами окажемся с кинжалом в спине и домино в руке!
– Трюк на доброго самаритянина.
– Точно.
Корзинщик продолжал стенать:
– Какая боль… кажется, я что-то сломал!
Фиона покачала головой:
– Не слушай его. Он специально преувеличивает. Взывает к нашему состраданию.
Стоны и жалобы снаружи стали еще более умоляющими. Саймон Ле Бон в ответ тоже уже не лаял, а обеспокоенно поскуливал от доносившихся из-за двери стенаний.
Неравнодушная Сью забеспокоилась:
– Ему, похоже, очень больно. Судя по звукам, там кит умирает.
Фиона не могла отрицать, что стоны звучали искренне. Мысленно она себя ущипнула. Они же говорят про Корзинщика! Который никогда не упускал возможности устроить представление и был неплохим актером. Если кто и мог так хорошо притворяться, то только он.
– Я правда считаю, что нам надо выйти, – заметила Сью.
Фиона оказалась в безвыходном положении. Корзинщик мог в самом деле повредить спину, или это мог быть спектакль – который закончится смертью ее и, вероятнее всего, Неравнодушной Сью. Единственный способ убедиться наверняка – открыть дверь, но тогда могло стать слишком поздно.
Появилось и третье, еще менее приятное решение. Она могла позвонить в полицию. Вызвать их сюда и оставить разбираться, а они со Сью останутся в безопасности внутри. Но вряд ли детектив Финчер будет довольна, если, задействовав все резервы, обнаружит вместо подозреваемого продавщика мебели со смещением позвонков. Но другого выхода Фиона не видела. С явной неохотой она подобрала телефон и набрала номер службы спасения.
– Ты что делаешь? – спросила Сью.
– Звоню в полицию. Это единственный способ помочь Корзинщику и позаботиться о том, чтобы нас не убили.
Фиона уже почти нажала на звонок, когда Сью второй раз за вечер крикнула:
– Стой!
Глава 35
Сквозь щель в шторах показался столб света. Судя по шуму двигателя, снаружи подъехал автомобиль. Фиона подошла к стоящей у окна Сью, и они обе увидели фигурку Дэйзи, которую ни с кем не спутать, вылезающую из машины. Стоило их подруге увидеть корчащегося у крыльца Корзинщика, как она бросилась ему на помощь и упала рядом на колени. Фиона охнула, опасаясь худшего. Она почти ожидала, что тот волшебным образом придет в себя и сделает с Дэйзи что-нибудь ужасное. Но Корзинщик просто лежал плашмя, как человек, который на самом деле упал и что-то себе повредил.
Неравнодушная Сью пошла к входной двери, а Фиона за ней следом. Сью отперла дверь, но не успела распахнуть ее настежь, как мимо нее в проем протиснулась пушистая тень и бросилась прочь из дома.
– Нет! – вскрикнула Фиона, боясь, что Саймон Ле Бон сейчас вонзит зубы в Корзинщика, причинив ему еще большую боль. Но Саймон Ле Бон и не собирался кусаться. Не обращая внимания ни на него, ни на Дэйзи, он метнулся к псевдокремовым печеньям, разбросанным повсюду, и, точно пылесос, проглотил все одно за другим. Фиона даже возразить не успела, как песик смел и крошки тоже. Но в этот момент ее не сильно беспокоили его предпочтения в еде, равно как и беспечное отношение к долгу собаки-охранника.
– Почему вы не открывали? – возмутился Корзинщик, морщась от боли. С момента падения диккенсовский стиль был забыт, а его место занял родной эссекский говор. – Мне же больно!
– Мы не знали, что это вы, – ответила Сью. – Думали, вдруг бродяга какой.
– Мы испугались, – добавила Фиона. – Вы что тут делаете?
– Это я виновата, – призналась Дэйзи. – Пыталась дозвониться вам, узнать, все ли в порядке, но никак не получалось. Я забеспокоилась, так что позвонила Тревору и попросила проведать вас. Я не хотела приезжать, чтобы… – Дэйзи замолчала, осознав, что и так сказала слишком много.
– Мы весь вечер были в доме, –
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Между адом и раем - Тед Белл - Триллер
- Детективное лето - Елена Ивановна Логунова - Детектив
- Детективное лето - Устинова Татьяна - Детектив
- Женское детективное агентство №1 - Александер Маккол-Смит - Детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Парадоксы мистера Понда (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Событие 2024 - Эдгар Грант - Боевая фантастика / Триллер
- Луч правды во мгле лжи - Мария Арслановна Мусина - Детектив / Иронический детектив / Русская классическая проза