Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело без трупа - Лео Брюс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

Мне показалось, что именно с этого момента Стьют начал проявлять настоящий интерес к рассказу сержанта.

— Он ищет ближайшую аптеку и находит одну на улице за углом. Он заходит внутрь и спокойно спрашивает немного цианистого калия для работы. Аптекарь не знает его, но знает, что на заводе используют этот материал, и считает, что всё в порядке. Правда, у него никогда раньше не спрашивали  такой товар. Если бы он хоть немного поинтересовался, то узнал бы, что на заводе получают этот реактив из Лондона по оптовым закупкам и хранят под замком. Но что есть, то есть. Он видел, как этот по виду опытный работник в комбинезоне спокойно вошёл и сказал, что ему нужно немного реактива для работы. И аптекарь выдал ему немного, как старый Роджерс и рассчитывал.

А затем наш старикан столкнулся с проблемой комбинезона. Он не мог его просто где-нибудь оставить. Могли начаться вопросы. Поэтому он берёт его домой, чтобы сжечь. Но когда жена, видит пакет, она хочет узнать, что в нём. Ну, вы знаете, как это бывает? Вы женаты, сэр?

Стьют кивнул.

— Тогда вы всё понимаете. «А что это у тебя в пакете?» — спрашивает она.   «О, ничего, только комбинезон, который я купил в подарок Алану», — говорит старый Роджерс. И она прячет комбинезон до приезда парня. Тем временем, у старого Роджерса почти всё готово. Если ему удастся убедить молодого Роджерса бросить работу, жениться на той хорошенькой юной леди и остепениться, всё в порядке. Если не удастся, ну, в общем, у старикана имеется средство обеспечить, чтобы парень никогда не вернулся туда, где его арестуют. У вас точные часы, мистер Таунсенд?

— Уже почти десять, — сказал я.

Биф вздохнул:

— Что ж, работа прежде всего. Расскажу вам и всё остальное, раз уж начал. Молодой Роджерс приезжает домой. Но этот парень иностранного вида следил за ним день и ночь…

— День и ночь? — переспросил Стьют.

— Вы знаете, что я имею в виду, сэр. Они хотели узнать, что он собирается делать. Они ловкие ребята, эта иностранная полиция. Они хотели сами получить всю славу. Они не собирались сообщать нам, что они знали о молодом парне. Только не они. Они посылают своего человека на судно, чтобы увидеть, что молодой Роджерс предпримет в Англии. И я, со своей стороны, ничуть не жалею, что их парень чуть не замёрз до смерти. Однако молодой Роджерс заметил его и упомянул о нём своей молодой леди.

Кроме того, имеется и другая вещь. Дома молодого Роджерса ожидает письмо от Смайт. Так или иначе, похоже, что отпуск испорчен. Но что за проблема? У него есть молодая леди, и его волнует только она. Он рассказывает ей о Смайт и решает поехать к Смайт в среду, чтобы уладить дело.

Тем временем Ферфакс, которого молодой Роджерс знает только как джентльмена, приезжающего на рыбную ловлю, приглашает нашего парня на ланч в частном отеле, и парню не остаётся ничего другого, как принять приглашение. Итак, рано утром он направляется в Чопли, чтобы увидеться со Смайт, и выясняет, что она ещё не встала. Поэтому он обещает заехать во второй половине дня после ланча с Ферфаксом и до свидания с молодой леди в семь часов. Пока неплохо.

Затем этот Ферфакс убеждает молодого Роджерса бросить работу. Старый Роджерс уже сделал всё, что мог, но это не сработало. Молодой Роджерс — независимый парень и хочет жениться. Поэтому он не обращает внимания на подобные советы. Он получает приличные деньги и сможет скопить достаточно, чтобы быть в состоянии послать подальше эту мамашу молодой леди. Поэтому он не поддаётся уговорам.

После ланча они с Ферфаксом идут в «Митру», чтобы выпить, поскольку эта старуха в Риверсайде даже не потрудилась получить лицензию. Когда они находятся там, появляется ни кто иной как иностранный детектив, шпионящий за Роджерсом. Когда Ферфакс видит его, он понимает, что игра закончена. Он улепётывает на поезде в 2.50 и решает на следующее же утро уехать с женой за границу.

Тем временем, как мы знаем, молодой Роджерс отправляется в Чопли и видится со Смайт. Он платит сумму, на которую они договорились, и она отдаёт ему письма. Он хочет избавиться от неё как можно скорее и предлагает подвести её на шестичасовой поезд, она соглашается. По дороге он решает, что лучше не разъезжать с письмами, и останавливается, чтобы их сжечь, что и делает весьма тщательно, поскольку Смиту из Чопли удалось обнаружить лишь крошечный огрызок. Но ему не хочется ни быть замеченным разъезжающим со Смайт на мотоцикле по Брэксхэму, ни торчать с ней двадцать минут на платформе в ожидании поезда. Поэтому он останавливается вне города, где видит Мидоуза и спрашивает у того точное время прибытия поезда. А затем в последний момент он бежит на станцию и сажает девушку в поезд.

Ну, у него в запасе ещё почти час до встречи с его молодой леди, поэтому он останавливается в «Драконе», чтобы пропустить стаканчик, оставив мотоцикл в боковом переулке. Затем он понимает, что пора идти домой и переодеться, поэтому он приходит  в магазин между половиной седьмого и без десяти семь.

Тем временем, доброжелательный старый дядюшка всё подготовил. Он понимает, что попытка убедить молодого Роджерса не возвращаться на корабль, провалилась, поэтому он приступает к осуществлению своего запасного плана. Во-первых, он устраивает так, чтобы жена не стояла на дороге. И здесь мы подходим к некоторому моменту, в котором я не уверен до конца. Знали ли Ферфаксы, что он собирался сделать с молодым Роджерсом или нет? Не знаю. Возможно, это выяснится потом. Так или иначе, миссис Ферфакс получает инструкции не допустить возвращения миссис Роджерс в тот день. Она может не знать, зачем это нужно, но может и знать. Но она справилась. У бедной леди никогда не было слишком много развлечений, и когда эта миссис Ферфакс предложила пойти в мюзик-холл, она с радостью пошла. Таким образом, она не была помехой.

Когда молодой Роджерс возвращается в магазин, он обнаруживает, что его поджидает старый Роджерс. Твоя молодая леди только что заходила, — говорит он и, как мы очень хорошо знаем, лжёт, — чтобы сказать, что сегодня она не может с тобой встретиться. Мать не выпускает из дома. И, возможно, продолжает он, она встретится с ним в определённое время завтра или что-то в этом роде. Старый Роджерс не хочет, чтобы его племянник пошёл её искать, чтобы выяснить отношения.

Молодой Роджерс расстроен. Более того, ему скучно. Это — дождливый вечер, и парень тяготится бездельем. Именно это и нужно старому Роджерсу. Он вновь поднимает тему, которую поднимал уже неоднократно. «Слушай, ты не хочешь отомстить этому сержанту Бифу за то, что он тебя преследует?» — спрашивает он. «Ну, я не против», — говорит молодой Роджерс, поскольку, как мы знаем, эта мысль уже давно была у него в голове. «Я скажу, что нужно сделать», — говорит старый Роджерс, и они садятся обсудить это дело за выпивкой.

«Идея довольно хитра. Пойди и заяви, что ты совершил убийство», — говорит старикан. «Совершил убийство?» — спрашивает молодой Роджерс. «Вот именно. Он считает себя очень умным насчёт убийств после того, как раскрыл то, последнее. И он бросится на это дело как молния. Прежде, чем ты опомнишься, он похвастается в Скотланд-Ярд. А затем понимаешь, что с ним сделают, когда выяснится, что он вызвал их ловить мираж». Молодому Роджерсу идея нравится, но он не видит, как её осуществить. «Ну, предположим, он спросит, кого я убил?» — говорит он дяде, и вопрос этот достаточно естественный, если подумать. «А тебе и не придётся отвечать, — говорит дядя, — потому что, когда ты скажешь, что совершил убийство, ты притворишься, что совершишь самоубийство!» «Как это?» — спрашивает молодой Роджерс. «А вот как, — говорит старикан, — мы положим часть моей микстуры от бессонницы в бутылку, напишем на ней «яд», ты быстро проглотишь всё содержимое и притворишься мёртвым. Затем ты заснёшь, а они подумают, что ты отравился, и Биф немедленно помчится звонить в Скотланд-Ярд».

Идея выставить меня дураком молодому Роджерсу понравилась. Он никогда не мог смириться с тем, что в прошлый отпуск я задержал его. И план казался таким лёгким. Он знал, что я считаю его хулиганом, и подумал, что я радостно ухвачусь за возможность с ним покончить. Итак, он соглашается.

Без сомнения теперь в глазах Стьюта явно был виден интерес. Инспектор наклонился вперёд, вслушиваясь в каждое слово.

— Уж не знаю, откуда старикан подцепил эту идею, но всё было умно. Главное, это было безопасно. Кому могло прийти в голову, что молодой Роджерс убит, когда полдюжины людей видели, как он совершил самоубийство? Чего уж проще! Затем они подготавливают «улики»: рукав с каплей крови, которую старый Роджерс добыл, порезав палец или что-то ещё, и кладут в карман нож, — вот всё и готово. Только когда они дошли до заполнения бутылки с надписью «яд» снотворным, старый Роджерс на глазах у племянника влил в пузырёк раствор цианистого калия.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело без трупа - Лео Брюс бесплатно.
Похожие на Дело без трупа - Лео Брюс книги

Оставить комментарий