Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не могла мне понравиться рыжая сеньорита, – спокойно ответил Эзра.
– А, ну, наверное, она мне понравилась, – отмахнулся Сид. – А тебе почему не понравилась?! Красивая же, да, очень красивая!
Эзра молча, не мигая смотрел на Сида, тот как ни в чем не бывало ждал ответа. Но хозяин лавки, конечно, победил.
– А, прости, хефе! Я увлекся. Ты не можешь не помнить, ты сам велел мне проследить за ней!
– Та девушка, которая спросила, где она находится? – сообразил Эзра. – Да, помню. Вынужден согласиться, действительно красивая. Но я не приказывал следить за ней.
– Нет, хефе, я отлично помню! – Сид оскалился и покачал пальцем. – Ты сказал: проследи, чтобы с ней ничего не случилось!
– Это не значит следить, это значит, например, помочь ей вызвать такси! Она, очевидно, была не в себе!
Сид развел руками, как бы говоря, что ничего не может поделать.
– У меня отвратительный английский, хефе!
– Не делай мне мозги, в лавке все понимают друг друга без перевода!
– Что-то сломалось, наверное. В любом случае, я честно выполнял твой приказ. Следил за ней.
– Это не мой приказ, а твоя прихоть, – Эзра предупреждающе указал пальцем на Сида.
Тот пожал плечами: мол, подумаешь, будто это что-то плохое.
– Пусть так, хефе! Я не спорю! Итак, я проследил за той сеньоритой. Кстати, ее звали Лиза Ру. – Сид понял, что эта ремарка кажется хозяину лавки лишней, особенно на фоне остального фиглярства, и поспешно продолжил: – Но оказалось, что не один я слежу за ней. Были еще парни. Да, трое как минимум. На самом деле больше, просто в разных группах. Я решил поинтересоваться у них, почему они следят за сеньоритой, за которой должен следить я. И знаете, что они сказали?
Сид выжидающе посмотрел на собравшихся.
– Я тебе сейчас глотку перегрызу, – зашипел Дельгадо.
– Да! – обрадовался Сид. – Так и сказали! В общем, у нас вышло недопонимание. И… пришлось подраться. Хефе, не торопись с выводами, они начали первые. Они угрожали мне оружием! Они были очень нервные. Да, нервные. Я защищался! Двоих я… успокоил. Хотел взяться за третьего, но он исчез. Просто растворился в воздухе. А это, согласись, хефе, уже наше дело. Не просто моя прихоть. У этого парня был артефакт. И ты знаешь какой.
– Трость, – кивнул Эзра, – которую ты недавно нашел.
– Да, – обрадовался Сид. – Так получилось! Мне повезло, я нашел парня с тростью.
– Просто так вот нашел парня, который с помощью трости умеет телепортироваться? – усмехнулся Эзра.
– Нет, конечно. Я искал, – Сид ощерился, и Дельгадо вздрогнул: все-таки невозможно привыкнуть к этой ужасной улыбке.
Судя по тому, что все остальные собравшиеся невольно пошевелились, он не один испытывал такие чувства. Сид вдруг стал похож на гончую псину. Безумную гончую.
– Я смотрел, я слушал, я знал, что кто-то грабит банки. Я охотился. Я искал! И нашел, хефе. И забрал трость! И принес ее сюда! Разве я поступил плохо?!
– Сид, – вздохнул Эзра, – умерь свое безумие, сейчас в нем нет никакой необходимости. И, прежде чем ты расскажешь остальную часть истории, позволь уточнить, а что стало с той девушкой? С Лизой.
– Она исчезла, хефе. Не так, как парень с тросточкой, но… куда-то запропастилась.
– Ну да, ну да, – усмехнулся Эзра. – Итак, ты нашел парня с тростью.
– Кстати, помнишь, как ты ругался за то, что я его пристрелил? А оказалось, что он не такой уж хороший, а? Но это неважно. Да, неважно. Подумаешь, верный Сид получил по шее ни за что! Сид привык!
– Соберись, ты перегибаешь, – перебил его Эзра.
Сид прервался и уставился в прилавок. Все проследили за его взглядом, но там ничего не было. Дельгадо присмотрелся к лицу Сида. Оно ничего не выражало, только глаза бегали по прилавку.
– Съешь, – Эзра протянул ему коробочку с монпансье.
Сид послушно сунул туда руку и достал черную карамельку. Закинул в рот и громко разгрыз. Эзра покачал головой и сунул руку под прилавок. Сид вдруг очнулся и продолжил.
– Трость. Да. Тот парень, может, и раскаялся, но раскаявшийся плохой парень – это все еще плохой парень. Я не жалею его. Так вот, а потом я нашел кольцо, которое позволяет читать мысли…
– Притормози-ка, – прервал его Эзра и поставил на прилавок какой-то флакончик: – Хлебни. А заодно скажи, как ты вышел на кольцо.
Сид послушно откупорил флакон, одним глотком опустошил его и продолжил:
– Ну, тот парень с тростью, он сказал, что отдает все деньги на благотворительность. Но зачем? Непонятно. А когда я обыскал его тело, то оказалось, что помимо трости у него есть еще артефакты. Понимаешь, хефе?
– Он мог украсть их не в банках.
– Мог, но я решил проверить. Прикинул, что за банки он обносил. А это непросто, большинство из них даже в полицию не обращались. И оказалось, что они принадлежат одному человеку. Я решил рискнуть.
– И ограбил банк, – хмыкнул Эзра.
– Я ничего не взял! – возмутился Сид. – Ни одного доллара! И даже дал людям возможность заработать! Я почти Робин Гуд!
Дельгадо обратил внимание, что на последнем слове Эзра стрельнул глазами куда-то в дальний угол и на секунду скривился. Дельгадо проследил за направлением взгляда, но ничего не увидел.
– И более того, я нашел кольцо! То самое, которое позволяет читать мысли! Помнишь, хефе?!
– И припер сюда мальчишку, – кивнул Эзра. – Ты всех детей будешь сюда приводить?
– Нет, хефе! Обещаю, больше никаких детей! Так вот, кольцо. Оно лежало в ячейке, которая принадлежала мистеру Хёсту. А это опять навело меня на ту сеньориту. Рыжую, красивую.
– Я понял, – перебил его Эзра, – понял. Как она связана с Хёстом?
– В то время, когда она зашла в лавку, она была участницей одной очень скандальной истории в мире искусства!
– Давно ты интересуешься искусством?
– Я интересуюсь артефактами, хефе!
– Это правда была громкая история, – вклинился вдруг Томас. – Все пытались отыскать загадочного художника по имени Сархан. И в центре истории были мисс Ру и Хёст. Вы не могли о таком не слышать.
– Я не слежу за новостями, – отмахнулся Эзра. – И что такого в этой истории?
Сид посмотрел на Томаса, как бы предлагая ему продолжить, и предложение было принято.
– Очень загадочная история. Такое ощущение, будто это кино или театральная постановка в реальной жизни. Причем очень хорошо срежиссированная. Все переполнено символизмом и загадками. Поиски художника, семь незнакомцев, самоубийство, то ли мистика, то ли нет. Но это загадочно и непонятно только в том случае…
– Если не знать о существовании артефактов, – закончил за него Эзра.
– Например, о трости, позволяющей телепортироваться, о кольце, позволяющем читать мысли, и черт знает о чем еще, – кивнул Томас.
– Итак, я решил приглядеться к этой истории поближе, хефе, – снова перехватил инициативу Сид, – и обнаружил забавную закономерность. Все ее участники… с ними что-то случилось. Самоубийство, тюрьма, долги – неважно, такое ощущение, будто кто-то заметал следы. Да, так и было! И тогда я решил присмотреться повнимательнее к Хёсту. У него есть… частная психиатрическая клиника… Но это ты знаешь, для этого мне и понадобились люди.
Эзра какое-то время молчал, постукивая пальцем по прилавку. Потом внимательно посмотрел на Дельгадо.
– Рейд в клинику я одобрил и уехал, что было дальше?
– Я отправил Томаса и Сида. Они должны были просто провести разведку. Томас отвлекает, Сид вынюхивает. Но операция прошла неудачно, их раскрыли.
– Как? – поинтересовался Эзра.
– О, меня заметила одна мегера! Да, страшная женщина, великолепная!
– И что? – не понял Эзра.
– Она мне надрала зад, – пожал плечами Сид. – Дважды.
– Тебе? – приподнял одну бровь Эзра. – Увешанному артефактами, как рождественская елка фонариками?
– Угу, – спокойно кивнул Сид.
– А еще мы узнали, что какой-то парень умеет смотреть через глаза как минимум одной пациентки этой клиники, – сказал Томас.
Эзра нахмурился, потряс в воздухе пальцем и потер подбородок. Потом вдруг махнул рукой так, будто кто-то что-то ему сказал, а хозяин лавки не собирался это слушать. Дельгадо покосился на Сида. Тот, делая
- Его последние дни - Рагим Эльдар оглы Джафаров - Русская классическая проза
- Алиовсат Гулиев - Он писал историю - Эльмира Ахундова - Русская классическая проза
- Огненное проклятие демона - Евгений Фронтикович Гаглоев - Городская фантастика / Детективная фантастика / Прочая детская литература
- Крылья ужаса. Рассказы - Юрий Витальевич Мамлеев - Русская классическая проза
- Черта оседлости - Дмитрий Ланев - Русская классическая проза
- Очень хотелось солнца - Мария Александровна Аверина - Русская классическая проза
- Улыбка на пол-лица - Шамхал Афлатун оглы Маниев - Прочие приключения / Русская классическая проза
- Скитания - Юрий Витальевич Мамлеев - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза
- Опоздавшее письмо - Халиг Темур оглы Мамедов - Русская классическая проза
- Город, которым мы стали - Нора Кейта Джемисин - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези