Рейтинговые книги
Читем онлайн Вкус крови - Стивен Бут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 102

Купер взял в руки один из буклетов, опубликованных Идендейлским историческим обществом. Назывался буклет «Народные обычаи долины Иден».

– Маркетинговые стратегии, говорите? У нас в «Полицейской газете» тоже публикуется нечто подобное, – сказал он.

– Правда? И что же ищут клиенты в вашей нише рынка?

– Думаю, почти то же самое – сплошные ощущения и ничего по существу.

– Хотите кофе? – рассмеялся Лоренс. – Это я предоставляю бесплатно, наравне с обстановкой.

– Согласен, если вы только добавите к нему немножко информации.

– Вы только представьте себе – полицейский в поисках информации! – закатил глаза Дейли. – А может быть, вместо нее чуть-чуть шоколадного диджестива?[101]

– Нет.

– Я ведь и на бисквиты готов расколоться, если вы понежнее мне улыбнетесь, молодой человек.

– С молоком, но без сахара, пожалуйста, – ответил Купер.

Тогда владелец магазина протянул ему катушку липких наклеек и шариковую ручку:

– Раз так – сделайте хоть что-то полезное, пока я вожусь на кухне.

– Что вы хотите сказать?

– Проставьте цены на этих книгах.

– Минуточку, Лоренс… Я ничего не знаю о ценах на антикварные книги.

– Да бог с вами… Ставьте те, которые покажутся вам подходящими. Это все равно будет точнее, чем три шиллинга и шесть пенсов, правда?

Дейли убежал куда-то в глубь дома, оставив за собой шлейф аромата дезодоранта. Купер смог рассмотреть крошечную кухоньку. Он посмотрел на наклейки и на пачку книг, которая стояла к нему ближе всего, пожал плечами и стал клеить наклейки на переплеты, надписывая на них от руки разные цифры. Цены колебались в промежутке от одного до пяти фунтов стерлингов и зависели в основном от размеров книги и ее толщины. Смутно Бен помнил, что на стоимость книги могут также влиять ее возраст и величина тиража, но это было для него слишком сложно. Он надеялся, что какой-нибудь нищий любитель сможет благодаря ему найти в один прекрасный день отличную книгу по сходной цене в секции «Естествознание» магазина «Иден-Вэлли букс». Может быть, даже стоит предложить это Лоренсу как дополнительное преимущество. Он, например, может поместить в окне объявление: «Цены на книги установлены Беном Купером. Не пропустите эту фантастическую возможность, пока не закончились запасы!» А с другой стороны, размещение каких-либо объявлений в окнах магазина может испортить всю обстановку.

Констебль оценил истрепанный том «Естественной истории Селборна» в два с половиной фунта, а потом сделал приписку: «Торг уместен», чтобы хоть как-то разнообразить ценообразование. Он стал отвлекаться и глазеть по сторонам – на полу, между двумя стопками книг, полицейский заметил говорящую о многом дорожку из мышиных экскрементов. В нише под прилавком стоял полупустой графинчик с виски. Так вот как Лоренс борется со скукой в течение рабочего дня!

– Как у нас дела? – спросил вернувшийся Дейли.

– Дела у нас прекрасно, – ответил Купер. – Немножко попрактиковаться – и можно идти работать в «Сомерфилдс».

– Мне всегда нравились мужчины с амбициями.

Букинист осторожно нес поднос по коридору среди стопок книг. Иногда ему приходилось выгибать бедра, чтобы избежать столкновения с некоторыми, наиболее неустойчивыми пачками. Он одобрительно посмотрел на новые ценники и улыбнулся.

– Ну вот, разве не стоило заглянуть ко мне только ради этого? Вы получили новую профессию.

– Я хочу спросить вас о женщине по имени Мари Теннент, – объяснил Купер, взяв в руки чашку.

– А я что, ее знаю?

– В этом-то и состоит мой вопрос, Лоренс.

Помимо кофе, хозяин магазина принес печенье и, кажется, был настроен съесть его в одиночку. Более того, он засовывал его себе в рот совершенно бездумно, как человек, привыкший что-то постоянно жевать.

– Понятно, – произнес он. – Мари… как вы сказали?

– Теннент. Возраст – двадцать восемь лет, рост – средний, волосы – темные, слегка полновата. Она могла покупать романы Даниэлы Стил.

– Так она покупательница? Довольно неожиданно…

В перерывах между печеньями Лоренс играл со своими очками, оставляя на оправе крошки и поставив отпечаток большого пальца на одно из стекол.

– Вы помните, как она к вам заходила? – спросил полицейский.

– А давно это было?

– Не знаю. Это могло произойти в любое время. Она покупала современные романы, книги по фитнесу, автобиографии…

Раздался звонок телефона Купера. Он выудил его из кармана, взглянул на дисплей и отключил. Новое задание может и подождать.

– Вы говорите, Даниэла Стил? – переспросил Дейли. – У меня не так много постоянных клиентов, которые покупают ее романы. Для них она немного слишком современна, если вы меня понимаете.

Бена начинала выводить из себя постоянная пустая игра Лоренса со своими очками. Ему вообще не нравилось, когда он не видел глаз людей, с которыми разговаривал.

– Значит, у вас их нет? – спросил он.

– Я бы так не сказал, – ответил букинист. – Вон там, в конце, у меня стоит несколько коробок с книгами, которые я купил на аукционе и никогда даже не разбирал. Покупатели, если им хочется, могут копаться в этих книгах и забирать любую за десять пенсов. Может быть, там и есть Даниэла Стил. Кто-то нашел там даже Джеффри Арчера[102].

– Но я думаю, что вы запомнили бы Мари Теннент, если б она была вашим постоянным покупателем?

Лоренс взял с тарелки последнее печенье и разломил его сначала надвое, а потом на четыре части. Крошки посыпались на стол и на пол. У мышей сегодня будет праздник.

– Ну конечно. Я хорошо знаю своих постоянных клиентов – обычно я могу предположить, что их может заинтересовать.

– А ее вы не помните?

Хозяин магазина покачал головой и неожиданно закрыл рукой одно стекло в очках, как будто собирался проверить зрение.

– Простите. А она из местных, не туристка? – уточнил он.

– Из местных. Недавно родила ребенка. А вы бы обратили на нее внимание, если б она пришла сюда беременной?

Наконец Лоренс убрал руку от очков. Бен заметил, что один его глаз выглядит за линзой очков довольно странно. Его края опустились, и он казался кривым. Интересно, подумал полицейский, может быть, у него недавно был инсульт и после этого мышцы на одной половине лица ослабли? Но в этот момент линза выпала из очков и оказалась на одной из книг, которые лежали перед букинистом. С глазом все опять стало нормально, и Купер понял, что последние несколько минут он смотрел на глаз за расшатавшимся стеклышком.

– Черт бы ее побрал! – произнес Дейли. – Когда такая штуковина выпадает, то вставить ее на место – это целая история. Особенно когда вы не видите, что делаете, потому что она выпала.

– А у вас что, нет запасной пары?

– Где-то есть, – туманно ответил Лоренс. Он обвел помещение магазина одним глазом, и Бен испугался, что букинист попросит его найти запасную пару очков среди всех этих книжных залежей. Но продавец оказался готов ко всему – на шее у него висела на цепочке маленькая отвертка.

– Так и что же произошло с этой девушкой Теннент? – поинтересовался он. – Что она натворила?

– Она умерла, – ответил Купер.

Лоренс положил очки на прилавок и близоруко склонился над ними, стараясь завинтить винт, который скреплял оправу. Наблюдая за ним, Бен понял, что на это может уйти много времени. Руки букиниста сильно дрожали, и поэтому он не мог ни правильно вставить винт, ни прижать его отверткой.

– Черт, – пробормотал Лоренс, – значит, я лишился еще одного покупателя.

Констебль не слишком рассчитывал на букиниста. Даже принимая во внимание количество посетителей в его магазине, трудно было надеяться на то, что он запомнит именно нужную Бену женщину. Теперь же борьба с отверткой поглощала все его внимание, и можно было предположить, что на вопросы он отвечает совсем не задумываясь. Но полицейский не стал предлагать ему свою помощь.

– Я забыл зайти к вашей тетушке по поводу квартиры, – сказал он вместо этого.

– Не волнуйтесь, – ответил Лоренс. – Она бы вам, скорее всего, не понравилась.

– А я уверен, что квартира хорошая. Хотел позвонить ей вчера вечером, но был слишком занят.

– Думаю, что вы сможете найти гораздо лучшую. А вы не пробовали агентства на Фаргейт? У них бывают интересные предложения.

– Я не могу их себе позволить.

– В любом случае тетушка Дороти становится немного эксцентричной.

– И все-таки я к ней загляну. – Тут Бен взглянул на доску за прилавком. – Вижу, что вы убрали объявление.

– Да. Скорее всего, квартиру уже сдали.

– Правда?

– Не знаю, – все это Лоренс вещал из-под прилавка, и Купер с трудом его слышал.

– Простите?

– Мне просто показалось, что оно немного выцвело.

– Значит, тем более стоит попробовать. Я загляну на Уэлбек-стрит сегодня вечером.

Произнеся эти слова, Бен понял, что взял на себя обязательство и что даже если квартира окажется малопригодной для жилья, он не сможет от нее отказаться – по крайней мере, без длинных и нудных объяснений.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вкус крови - Стивен Бут бесплатно.

Оставить комментарий