Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 14
Игра в Вопросы
К моему удивлению, кабинет Михаля оказался небольшим. Интимный. Стены отделаны изумрудно-зелеными шелковыми панелями, а в центре комнаты возвышается темный лакированный стол. На нем тикают и кружатся всевозможные диковинные предметы — золотые часы с маятником в виде прекрасной женщины, парящее серебряно-жемчужное яйцо, растение плющ с темно-зелеными листьями. Под последним лежит стопка книг в кожаных переплетах. Они выглядят старинными.
Дорогие.
Вообще, все в этой комнате выглядит дорого, и я…
Я опускаю взгляд на свое белоснежное платье, но нежное кружево было безвозвратно испачкано — пропитано, испорчено — и теперь напоминает внутреннюю часть изношенного ботинка. Не совсем коричневые и не совсем серые. Но и не совсем удобно. Оно натирает мне кожу, когда я переминаюсь с ноги на ногу под холодным взглядом Михаля.
— Пожалуйста. — Он сидит за столом, опершись на него локтями, и разглядывает меня, сцепив пальцы. Когда я перевожу взгляд на него, он наклоняет голову к мягкому креслу напротив. В очаге рядом с ним пылает пламя, наполняя комнату светом и восхитительным теплом. Однако, как и в моей комнате, ставни закрывают арочные окна за его спиной. Они закрывают нас, как реликвии в склепе. — Садитесь.
Со своего места у двери я не сдвигаюсь ни на дюйм.
— Нет, спасибо, мсье.
— Это была не просьба, мадемуазель. Вы сядете.
Я по-прежнему отказываюсь двигаться.
Потому что посреди его стола, среди книг, плюща и часов, стоит инкрустированный драгоценными камнями кубок, наполненный еще большим количеством крови. Я стараюсь не смотреть на него, потому что если я подумаю, почему в этом кубке кровь, я могу закричать. Я буду кричать и кричать, пока не смогу больше кричать, или, возможно, пока Михаль не вырвет мои голосовые связки и не повесит меня на них.
С холодной улыбкой он наклоняет голову, словно разделяя ту же черную фантазию.
— Вы всегда такая утомительная?
— Вовсе нет. — Подняв подбородок, я сцепила руки за спиной, чтобы скрыть их дрожь. — Я просто предпочитаю стоять. Неужели в это так трудно поверить?
— К сожалению, Селия Трамбле, я не верю ни одному вашему слову.
Селия Трамбле.
Хотя я вздрагиваю при звуке своего настоящего имени, он, кажется, этого не замечает. Одной рукой он медленно перетаскивает стопку пергаментов в центр стола.
— Такое красивое имя — Селия Трамбле. — Все еще улыбаясь, он повторяет мое имя, словно наслаждаясь его вкусом на языке. — Родилась двенадцатого октября в королевстве Бельтерра, город Цезарин. Точнее, родилась в доме по адресу: бульвар Бриндель, 13, Западная Сторона. Дочь Пьера и Сатины Трамбле и сестра покойной Филиппы Трамбле, погибшей от руки Морганы ле Блан.
Я резко выдохнула при упоминании сестры.
— Как вы…?
— Ваши родители не воспитывали вас, не так ли? — Он не отрывает взгляда от своей стопки пергаментов; очевидно, он запомнил информацию. Он запомнил меня. — Нет, эта обязанность легла на плечи вашей няни, Эванжелины Мартин, которая погибла в битве при Цезарине в начале этого года.
У меня свело живот, словно я пропустила шаг.
Эванжелина Мартин. Погибшая.
Слова звучат странно и чуждо, как будто произнесены на другом языке.
— Что вы… — О Боже. Я в ужасе смотрю на него, а потом прижимаю руку ко лбу. Нет. Я качаю головой. — Нет, здесь… здесь должна быть какая-то ошибка. Эванжелина не… — Но мой голос дрожит, превращаясь в нечто маленькое и неуверенное. Я никогда не читала окончательный реестр смертей после битвы при Цезарине. Правда, Жан-Люк спрятал его от меня, но мне все равно следовало постараться, чтобы найти его, отдать дань памяти павшим. Эванжелина могла быть одной из них.
Михаль недоуменно вскидывает бровь.
— Примите мои соболезнования, — говорит он, но в его тоне нет ничего сочувственного. Только лед. Может ли этот человек, это чудовище вообще испытывать сочувствие? Глубоко вздохнув, я почему-то сомневаюсь в этом.
Мне просто нужно собраться с мыслями. Мне нужно собраться с мыслями. Вся эта демонстрация — моя личная история, это поразительное откровение, его кубок с кровью — призвана встревожить меня, запугать. Уронив руку, я окидываю его мрачным взглядом, а затем иду вперед и сажусь в предложенное им кресло. Меня не запугать. Возможно, у него на руках все карты, но, требуя, чтобы я вернулаья для повторного допроса, он раскрыл свою руку: ему что-то нужно от меня. Что-то важное.
Я складываю руки на коленях. Я могу быть терпеливым.
— Продолжим? — Однако он не ждет ответа; его глаза не отрываются от моих, пока он с язвительным безразличием перечисляет вершины моей жизни — как я влюбилась в Рида, как он бросил меня ради Лу, как мы объединили усилия, чтобы победить неукротимую Моргану ле Блан. — Должно быть, это было очень сложно, — говорит он, поднимая свой бокал, — работать с человеком, который разбил тебе сердце.
Когда я все еще ничего не отвечаю, едва не прикусив язык, он негромко усмехается.
— Тем не менее, я полагаю, вы отомстили всем, когда убили его свекровь. — Он рассеянно покручивает жидкость, прежде чем сделать глоток. — И когда вы приняли предложение его лучшего друга.
Мой рот раскрывается от возмущения.
— Это было не так…
— Ваш капитан сделал вам предложение после посвящения в Шассеры, не так ли? — С жестоким блеском в глазах он наклоняет свой кубок в тосте. — Первая женщина, переступившая порог Башни, и будущая невеста. Вы, должно быть, очень гордитесь.
Он снова делает паузу, словно ожидая, что я вмешаюсь, но я обнажаю зубы в яростной улыбке, держась за вежливость на волоске. Он хочет расстроить тебя. Он хочет запугать.
— Вы закончили? — спрашиваю я напряженно.
— Смотря что. Я что-нибудь пропустил?
— Ничего существенного.
— И все же, — он наклоняется вперед, опираясь на локти, его голос темнеет, — где-то, кажется, я упустил.
Мы смотрим друг на друга в течение долгого, напряженного момента, пока его маятник качается между нами.
Я люблю тишину еще меньше, чем темноту. Словно для того, чтобы продлить ее, он встает и непринужденно закатывает рукава рубашки, бросая взгляд туда, где мое платье рябит на полу. Я немедленно прекращаю постукивать ногой. С призрачной улыбкой он обходит свой стол и прислоняется к нему, скрещивает руки и нависает надо мной. Новая позиция сразу ставит меня в невыгодное положение, и он это знает. Его начищенные туфли — черные, как и его душа, — находятся в нескольких дюймах от моих.
— Кто вы? — спрашивает он просто.
Мой рот приоткрывается в недоумении.
— Я человек, мсье,
- Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент - Любовно-фантастические романы
- Искушение и возмездие Часть 1 - Юлианна Лунная - Любовно-фантастические романы
- Искушение - Обри Кларк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Вампир: украденная жизнь - Линси Сэндс - Любовно-фантастические романы
- Песнь Отмеченной - С. М. Гейзер - Любовно-фантастические романы
- Страж и королева (СИ) - Татьяна Алая - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика