Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Близнецы.
— Нельзя.
— Ах… — Он сжимает грудь в насмешливой обиде. — Вы ранили меня, мадемуазель. — Когда он выпрямляется с драматическим вздохом, я слышу Одессу в интонации; я вижу ее в его походке. Хотя на нем гранатовый бархат вместо сливового атласа, хотя его глаза сверкают острым интересом, а ее устремлены куда-то вдаль, их царственные манеры остаются неизменными. В конце концов, они двоюродные братья короля, что делает их… герцогом и герцогиней? Неужели Вечные придерживаются той же социальной иерархии, что и люди?
Я прикусываю язык, чтобы остановить вопросы.
— Если вы настаиваете на фальши и формальностях, — продолжает он, обнимая меня за локоть, — я, конечно, буду обязан. Однако должен предупредить, что мне нравится вызов. С этого момента я намерен докучать вам до тех пор, пока мы не станем называть друг друга по имени. Коко будет единственным именем, которое будет у меня на уме.
Я бросила на него еще один неохотный взгляд. Как и его сестра, как Иван, Паша и даже Михаль, он почти слишком красив, что делает все намного хуже.
— Я знаю вас всего десять секунд, мсье, но уже подозреваю, что ваше имя — единственное, что у вас на уме.
— О, вы мне нравитесь. Вы мне очень нравитесь.
— Где Одесса? Она сказала, что вернется за мной в сумерках.
— Боюсь, что планы немного изменились. — Его ухмылка исчезает, когда он ведет меня в коридор, где мягкие круги в пыли исчезли. Странно. — Михаль… э-э… попросил вас присутствовать в его кабинете, а Одесса — пустошь — еще не очнулась от сна. Я вызвался привести вас вместо нее.
— Почему? — недоверчиво спрашиваю я.
— Потому что я хотел встретиться с вами, конечно же. Весь замок гудит по поводу вашего прибытия. Я слышал имя Козетты не менее двенадцати раз по пути в ваши покои. — Он смотрит на меня через плечо с лукавым блеском в глазах. — Похоже, слуги получили желанную привилегию использовать его.
Словно в подтверждение его слов, из гостиной выходит просто одетая женщина со свертком ткани в руках. При виде меня ее глаза сужаются, и одна из тряпок падает на пол. Я тут же нагибаюсь, чтобы подхватить ее, но она ускоряет шаг — необычайно быстро — и выхватывает ткань из моей протянутой руки.
— Excusez-moi28, — бормочет она, обнажая при этом кончики клыков. Обращаясь к Димитрию, она склоняет голову и произносит странным голосом: — Я вернусь, mon seigneur. 29— Затем она бежит по коридору и исчезает из виду.
Я в ужасе смотрю ей вслед. Свежая кровь пропитала тряпку; на полу, куда она упала, до сих пор алые пятна. Однако когда я наклоняюсь, чтобы заглянуть в гостиную — мне не терпится найти источник, — Димитрий оказывается там, загораживая дверной проем слишком быстрой улыбкой.
— Здесь не на что смотреть, дорогая.
Мой взгляд падает на пятно на полу.
— Но кто-то истекает кровью.
— Правда?
— Это не кровь?
— Это уберет кто-нибудь другой. — Он поспешно машет рукой, не желая встречаться с моими глазами. — Ну что, пойдем? Боюсь, у Михаля звериные манеры, и он не любит, когда его заставляют ждать. — Однако он не дожидается моего ответа, а крепко сжимает мою руку в локте и тянет меня прочь.
— Но… — я бесплодно сопротивляюсь его железной хватке, — почему она так на меня смотрела? И кровь — откуда она взялась? — Я качаю головой, чувствуя тошноту, упираясь каблуками, пока он буксирует меня вниз по лестнице и через весь замок. — Ее было слишком много. Кто-то должен был пострадать…—
— И есть эта неуловимая сладость. В конце концов, Одесса не лгала о вас. — Хотя он явно стремится разрядить затянувшееся напряжение, его рука остается напряженной под моей рукой. Его глаза напряжены. Любопытный румянец пробежал по его горлу, но он по-прежнему не смотрит на меня. Я его совсем не знаю, но если бы знала, то сказала бы, что он выглядит пристыженным. — Еще один личный вызов, — с сожалением говорит он, когда я не отвечаю. — Убедить мадемуазель Монвуазен быть со мной милой. Не окажите ли вы мне услугу, дорогая?
Я в недоумении смотрю на него.
— Это зависит от обстоятельств.
— Не могли бы вы никому не говорить об этом? Я не хочу, чтобы сестра волновалась — ничего страшного, конечно, — а мы с Михалем, ну… — Он беспомощно пожимает плечами. — Нам просто не нужно больше никаких недоразумений, учитывая его звериные манеры и все остальное. Ты ведь не скажешь ему, правда?
— Не скажешь ему что?
Он несколько секунд пристально изучает меня, в его взгляде ясно читается нерешительность.
— Ничего, — наконец говорит он, и этот странный цвет на его щеках вспыхивает еще сильнее. — Пожалуйста, простите меня. Я не должен был… неважно. — Его челюсть сжимается, между нами воцаряется тишина, и мы останавливаемся перед парой огромных дверей из черного дерева. — Вот и все, — тихо говорит он.
Наконец мне удается вырвать у него свою руку. На этот раз он не сопротивляется. Нет. Вместо этого он извиняюще склоняет голову и отступает назад, словно желая оставить между нами расстояние. И я чувствую смутную тошноту. Я ничего не понимаю, и не уверена, что когда-нибудь пойму. Это место, эти люди — все они больны.
Что-то не так, Селия.
Дело не только в деревьях и розах. Сама земля… она как-то нездорова. Моя магия чувствует себя больной.
Димитрий морщится от моего выражения лица и низко кланяется.
— Я причинил вам неудобства. Прошу прощения. Я представлял себе все это совсем по-другому, и мне жаль.
Голова начинает болеть, но все же я должен спросить:
— Почему замок гудит при моем появлении? Почему слуги говорят обо мне?
Он не отвечает, серьезно шагая назад. Однако в последнюю секунду он колеблется, и что-то похожее на сожаление проступает в его чертах.
— Мне очень жаль, — повторяет он. — Милые создания никогда не задерживаются в Реквиеме.
Затем он поворачивается на пятках и уходит.
Однако у меня мало времени, чтобы обдумать его предупреждение — каким бы зловещим оно ни было, — потому что в следующую секунду двери из черного дерева распахиваются внутрь, и между ними появляется Михаль. Несколько секунд он ничего не говорит. Затем он вскидывает бровь.
— Разве невежливо задерживаться в дверях? В любом случае… — Он
- Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент - Любовно-фантастические романы
- Искушение и возмездие Часть 1 - Юлианна Лунная - Любовно-фантастические романы
- Искушение - Обри Кларк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Вампир: украденная жизнь - Линси Сэндс - Любовно-фантастические романы
- Песнь Отмеченной - С. М. Гейзер - Любовно-фантастические романы
- Страж и королева (СИ) - Татьяна Алая - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика