Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она с новой прической примерила его в своей комнате и довольная явилась пред очи семейства дю Лейт ван Аньерских и своего брата Маккея, у Егора чуть несварение желудка не случилось. Она была похожа на поросенка в оборочках.
«Мда… — подумал Егор, — тут легче будет сшить новое, чем переделать это платье»
Аппетитная фигура Элизы превратилась во что-то неподобающее, больше похожее на купчиху пера Кустодиева, чем на девицу на выданье.
— Не годится. — Резко сказал он, и радость на лице Элизы потухла.
Он точно знал, что у девушки была талия, но под многими слоями дорогой ткани не было видно ее фигуры.
— Но я вам помогу. Дайте лист и карандаш из угля, я сейчас вам нарисую, как можно сшить вам изумительное платье. И вызовите завтра портниху.
Пусть он сам к шитью никакого отношения не имел, но уж нарисовать и представить нужное одеяние его фантазии хватит.
Румяное лицо Элизы снова засветилось улыбкой, тер Маккей традиционно пожал плечами, а воспитанные раф Жан и леди Элис молча опустили лица, спрятав глаза.
«Кстати, за месяц работы я выторговал у тера Булаже отрез ткани, надо будет и моим подопечным обновить гардероб», — подумал Егор, решив сегодня зайти в лавку и попросить выдать премиальные несколько раньше, чтобы не позорить тера Булаже на предстоящем празднике. То, что их пригласят на него, у него почему-то не было сомнений.
Глава 24
— Тер Гарри! Какая неожиданность! — громко проговорил Сошка, — проходите, давно вас не было в вашей же конюшне. Поглядите какой у нас здесь порядок, намедни делали уборку, даже вон с тех дальних углов смели всю паутину!
Тер Гарри важно прошёлся по чисто выметенному полу, провёл толстыми пальцами по деревянным перекладинам и обернулся к Сошке.
— Это хорошо, что ты так тщательно следишь за моим имуществом, Сошка. Ты молодец, заслужил монетку, лови, — и кинул конюху пару медек. — Я вот зачем к тебе пришёл. Весь день не видел твоего дружка барда Эльку. Мне нужно с ним поговорить. Не знаешь, куда он мог подеваться?
— Он здесь был, потом сказал, надо срочно в город сходить, после ужина обещал вернуться, то есть вскорости должен объявиться.
Хозяин таверны понятливо покивал и потребовал:
— Ты вот что сделай. Как только он придёт, пусть отправляется в главный зал, к тому же его сегодня ждут постояльцы с очередным выступлением. Этот шельмец поди обо всём забыл, побывав в доме шелье. Возгордился, кажись. Не дело это, даже не пришёл ко мне, не рассказал, как всё там было, — ворчал тер Гарри, выходя за ворота конюшни, его самолюбие явно было задето.
Сошка отправился следом. Ирина проследила, как конюх выглянул наружу, а после плотно прикрыл створку. Только после этого она вышла из денника и махнула другу:
— Сошка, мы здесь!
— Ух, как я испугался, что теру Гарри уже доложили о вас, — воскликнул Сошка, подходя к нам поближе.
— Нужно дождаться, когда все будут в таверне, и выходить. Ждать ночи не имеет смысла, нужно убегать сейчас, — сказала Зара, выходя следом за мной и сжимая в руках котомку, — чувствую, что времени всё меньше и тиски тревоги сжимают сердце.
— Не верить тебе невозможно, — тут же став максимально серьёзным, заявил конюх, — я вещи только свои соберу. Вот, — вытащил он из-за пазухи свёрток, — здесь пара кусков хлеба, два яйца. Съешьте сейчас, а то вона, Зару шатает.
— Я уже всё взял, — сказала Ирина, принимая свёрток с перекусом, — у тебя там немного вещей было.
— Так вещи — это ерунда. Там под половицей я припрятал кое-что накопленное тяжким трудом у тера Гарри, оставлять никак не след, — и, бормоча что-то под нос быстро поднялся наверх.
Ирина и Зара вернулись в денник и сели на мягкое сено. В тишине съели нехитрое угощение, и Ира решила уточнить кое-что у травницы:
— Зара, я ведь правильно всё понял, ты хочешь, чтобы я пошёл к дому, где держат одарённых, и предложил им медового взвара?
— Да, верно понял, — кивнула женщина, подбирая полы платья с пола и отряхивая мелкий сор, — в напиток я добавлю сон-траву, и все уснут. Тебе стоит убедить стражников отнести кувшин внутрь здания и напоить всех охранников.
Ирина сидела и внимательно слушала женщину, думая, что на словах выходит гладко, но как оно получится на самом деле — большой вопрос.
Неосознанно погладила татуировку под рукавом и подумала, что всё на неё свалившееся отдаляет её от поисков Егора дальше и дальше. Найдёт ли она его когда-нибудь в этом странном, диком мире? Стало так тоскливо, что выть захотелось. Сдержав эмоции усилием воли, прикрыла веки и сделала вид, что задремала.
Сошка вернулся минут через десять, что так долго модно было делать в каморке?
— Пока доску отодрал, да чтобы тихо, умаялся, — словно отвечая на её мысли, заговорил конюх, плюхаясь рядом с ними на стог душистой соломы.
— Посидим чутка, я немного вздремну, — причмокнул он губами, — и выдвинемся.
И мгновенно провалился в сон.
— Умеют же люди, — покачала головой Зара.
Они отдыхали ровно тридцать минут, Сошка, по обыкновению, проснулся мгновенно и бодро произнёс:
— Пойду проверю, как там постояльцы и тер Гарри. Он вечером уже не должен покидать таверну, но на всякий случай стоит убедиться. И забыл совсем, пару свечей возьмите, — добавил он, не оглядываясь.
Ирина проводила взглядом вышедшего из стойла Сошку и тоже поднялась, чтобы размять немного затёкшее тело и взять свечки из короба у ворот.
— Зара, просыпайся, — окликнула она дремавшую женщину, — пора собираться.
Травница, широко зевнув, подала руку Элю, чтобы помог встать.
Сошка вернулся довольно быстро и, пройдя мимо денника, где прятались Ирина с Зарой, махнул им рукой и сказал:
— Следуйте за мной.
Троица выбралась наружу через отодвигаемую доску в задней стене конюшни.
На удивлённый взгляд Ирины, конюх развёл широкими ладонями и извиняющимся голосом произнёс:
— На всякий случай сделал, а вдруг пожар и ворота обвалятся? Надо всегда иметь второй выход.
Оказавшись у задней стены конюшни, Сошка уверенно повёл их через дорогу прямо в виднеющийся зазор между домами напротив конюшни.
— Сократим путь, — пояснил он, хотя его никто ни о чём не спрашивал, полностью ему доверившись.
Улицы ночного города были плохо освещены, а уж внутренние дворы или переходы между домами так и
- Джейн. Леди-служанка - Айлин Лин - Любовно-фантастические романы
- Великая княжна Настасья - Айлин Лин - Альтернативная история / Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Страж и королева (СИ) - Татьяна Алая - Любовно-фантастические романы
- Обвенчанные луной (СИ) - Айлин Брайт - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Вперёд, купим счастье за деньги! (СИ) - Зэт Кайла - Любовно-фантастические романы
- Приз варвара (ЛП) - Диксон Руби - Любовно-фантастические романы
- Семь невест. Дарованная нежность (СИ) - Алая Лира - Любовно-фантастические романы
- Болиголов (СИ) - Леус Сергей - Любовно-фантастические романы
- Алая сова Инсолье (СИ) - Лебедева Ива - Любовно-фантастические романы
- Сон и явь. Перепутье (СИ) - Лин Брук - Любовно-фантастические романы