Рейтинговые книги
Читем онлайн Надменная красавица - Мэри Бэлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 57

– Ах да, я забыл, что вы раскрыли мой самый страшный секрет, что в душе я джентльмен. Но скажите мне, Диана, почему вы всегда на меня сердитесь? Кроме той восхитительной, хотя и поставившей вас в неловкое положение, нашей первой… нет, второй встречи, что я сделал, чем оскорбил вас?

– Ничего, совсем ничего.

– Я никогда не знал человека, который мог сказать «ничего», чтобы оно звучало как-то очень значительно У вас раскраснелись щеки, глаза мечут молнии, подбородок устремлен вперед. Я буду дрожать от ужаса, если я действительно сделал что-то, что оскорбило вас. Скажи те, что же я сделал?

Диана выдернула руку и посмотрела ему в лицо,

– Ничего, что имело бы значение для вас. Ничто и никто не представляет для вас никакой ценности. Все и вся созданы лишь для вашего развлечения. Особенно женщины. Служанка в той гостинице. Я. Горничная в этом доме. Несомненно, десятки других.

– А, горничная, - сказал он, закладывая руки за спилу и глядя на нее. - А я все думал, когда вы заговорите о ней. Мне жаль, что вы стали свидетельницей этого поцелуя. Я проявил беспечность, поцеловав ее при открытых дверях. Неужели я заставил вас покраснеть?

– Вы всегда видите только внешнюю сторону, не так ли? Какое значение имеет, покраснела я или нет? Здесь речь идет о вашем характере, вашей порядочности.

Он поднял брови, а его глаза смеялись над ней.

– Ах да, какая непристойная поспешность после моего постыдного поведения с вами в музыкальной комнате - бежать, перепрыгивая ступеньки, вверх по лестнице, чтобы заняться тем же самым с горничной. Однако это немного утомительно. У меня едва ли нашлись бы силы таскать после этого крокетный молоток по лужайке.

– Но между нами этого не было, - покраснела она.

– Нет, - улыбнулся он. - Но так думал Эрни, когда он после вашего ухода ворвался в комнату, весь красный и задыхающийся от возбуждения.

– Он ошибался, - с негодованием сказала она. - Вы ему объяснили?

– Нет. - Он сделал несколько шагов к дереву и, прислонившись к нему, скрестил на груди руки. - Я очень редко разубеждаю человека в том, во что ему хочется верить, Диана. Как и теперь я не намерен отрицать, что после наших… объятий я целый час занимался очень тяжелым видом спорта с горничной.

– Но вы это делали? - резко спросила она. Он поднял одну бровь и с усмешкой посмотрел на нее.

– А как вы думаете, Диана? - От его насмешливого тона у нее снова запылали щеки. - Вот это имеет значение. Ведь вы не верите и половине того, что я говорю.

Она, нахмурившись, подошла к нему.

– Что для вас имеет значение? - спросила она. - В чем смысл вашей жизни? Только в удовольствиях?

Он все еще улыбался, но уже не так насмешливо.

– Тогда вы должны мне сказать, желаете ли вы услышать то, что вам хочется, или то, что я хотел бы вам сказать!

– То, что вы хотели бы сказать, - ответила она на его загадочную фразу после некоторого раздумья.

– Хорошо, в таком случае я должен бы сказать, что мне дорога моя семья - моя мать, две мои сестры, мой племянник. Для меня важно мое имение. Я люблю про водить лето там с моими родными. Но конечно, - в его глазах снова мелькнула усмешка, - мне нужны доходы с земли, чтобы оплачивать мои… э… удовольствия в остальное время года.

Диана отвернулась, чтобы избежать взгляда его синих глаз, и посмотрела на окружавшие их деревья.

– Почему вам нравится, чтобы люди думали о вас самое плохое? - тихо спросила она.

– Самое плохое? - Он уперся ногой в ствол дерева. - Я думаю, что очень многие из джентльменов в свете завидуют мне и я пользуюсь успехом среди определенного сор та… э… дам. Такую репутацию приходится поддерживать моя дорогая.

Она, сдвинув брови, опять посмотрела на него.

– Но это маска. Только маска, не правда ли?

Он покачал головой, и снова насмешка была в его глазах и в приподнятом уголке губ.

– Нет, Диана, вы не обнаружите достойного джентльмена, скрывающегося под маской повесы. Я таков, каким вы меня видите, моя дорогая. И вас привлекает то, что вы видите, не так ли? И поэтому стараетесь увидеть во мне что-то хорошее и достойное, чтобы оправдать ваше влечение.

– И все же, - сказала она, - мистер Пибоди, бесспорно, вполне достойный джентльмен, только что применял силу по отношению ко мне. Вы же не сделали этого, хотя мы здесь совершенно одни.

– Мое упущение. - Он распрямился и протянул ей руку. - Так идите ко мне, Диана, не позволяйте мне погубить мою репутацию. Пусть не говорят, что я был в лесу наедине с красивой леди и отпустил ее даже без поцелуя.

Диана полагала, что ей следовало протянуть ему руку. Он явно не собирался взять ее руку сам. Она полагала, что должна была сделать пару шагов к нему, поскольку он не притянул ее к себе. И еще она полагала, что надо подставить ему свои губы, поскольку он не взял ее за подбородок. Она должна прижаться к нему прежде, чем он обнимет ее.

Но его объятия пробуждали в ней не те чувства, которые владели ею, когда он раньше обнимал ее. Хотя его губы прижимались к ее губам и его рука обхватила ее шею, а другая лежала ниже ее талии, он не пытался возбудить ее. И хотя она всем телом ощущала близость его тела и ее рука лежала на его плече, а другая перебирала его густые темные волосы, хотя ее губы раскрывались навстречу его губам, она не чувствовала неудержимой физической страсти.

А только что-то другое, что было намного, намного хуже. Это было чувство глубокой любви. Страстное желание проникнуть под его маску, ибо не оставалось со мнения, что это была маска, как бы горячо он ни отрицал этого. Желание узнать, каков он на самом деле, и наконец увидеть в нем привлекательную и достойную любви личность. Потребность уйти от реальности и снова обрести своего воображаемого возлюбленного.

Она откинула голову, посмотрела в его необыкновенные синие глаза, которые насмешливо смотрели на нес: но было непонятно, смеется ли он над ней или над со бой, и уткнулась лбом в его галстук.

– Как жаль, что природа не сочувствует нам, - сказал он, протянул руку и развязал под ее подбородком ленты шляпы, которая скользнула на землю. - Земля твердая и из-за корней такая бугристая. И сейчас даже не осень, когда у нас была бы мягкая постель из листьев. Увы, кажется, я должен удовлетвориться только поцелуем, стоя.

– Вы даже не желаете большего. - Она взглянула на него и нахмурилась. - Вы думаете, что говорите то, что я и ожидала услышать.

– Диана. - Она все еще не понимала, смеется он над ней или над собой. - Вы не сможете сделать из меня романтичного любовника, моя дорогая. Или благородного человека. Я хочу вас. В своей постели, понимаете? И я сделаю все, что в моих силах, чтобы в течение двух недель вы оказались в ней. Больше ничего. Никакой романтики.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Надменная красавица - Мэри Бэлоу бесплатно.
Похожие на Надменная красавица - Мэри Бэлоу книги

Оставить комментарий