Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где ты был? Я все комнаты обегал, — и сжал в ладонях правую руку Сефера. Высокие скулы и острый подбородок делали его лицо похожим на мордашку выдры. Учитель улыбнулся.
— Корит, это Керрис, брат Кела. Познакомьтесь. Корит умеет двигать предметы, как Ардит и Тазия.
— Привет, — улыбнулся мальчик.
Керрису вспомнилась водяная феерия с кипарисовыми ветками.
— Привет.
— Ты двоюродный брат Тазии. Я только что ее видел. Она без устали швыряет подушки.
— Одна? — встревожился Сефер.
— Нет, рядом была Тамарис.
Ответ успокоил наставника.
— Мой племянник Корит-довольно-таки назойливый тип. — Он взъерошил волосы мальчика. — Чего тебе сейчас нужно от меня, челито? Ты ведь не зря обрыскал Танджо?
— Ничего особенного, — холодно ответил Корит. — Мы должны были встретиться вчера, но ты был занят. Все нынешнее утро я опять упражнялся в одиночестве. Теперь ты свободен? — Он повернулся к Керрису. — Прошу простить мою бесцеремонность.
— Речь идет о тренировке в перемещениях предметов, — пояснил Сефер. — Но, малыш, ты же видишь, мы отдыхаем. Какое расстояние ты преодолевал сегодня?
— Достигал макушки шеста на поле Орила.
— Очень хорошо. Твоя мать будет обрадована. Корит-средний сын Керен, — пояснил он. — Когда она распознала его талант, привезла сюда, решившись на долгое путешествие.
— Здесь тебе нравится? — спросил Керрис.
— О да, — мальчик улыбнулся. — Мне не хватает моего города временами. И мамы, — Корит сразу погрустнел. — Очень хочется ее повидать.
Сами собой пришли к Керрису бесхитростные чувства мальчугана: любовь, гордость, одиночество, проблеск страха, тоска по дому… Явился образ статной черноволосой женщины. Возле нее маленькая фигурка-сам Корит.
Он не замечал присутствия Керриса, а Сефер внимательно следил. Керрис закусил губу, в голову кольнуло, и он освободился от чужих мыслей.
— Семейные связи соединяют всех нас, — сказал Сефер. — Я тоже скучаю по Керен, челито. Пройдут трудные времена, глядишь, и я оставлю Илат, вместе поедем домой, в Кендру-на-Дельте.
На траву перед ними упала тень.
— Чтобы ты бросил Илат? Да ни за что.
Керрис поднял голову, прикрываясь от солнца. Над лужайкой возвышалась женская фигура в ярко-зеленом халате, перетянутом медной цепочкой. Черные волосы курчавились вокруг лица. Руки были сложены на груди.
— Керрис, это Тамарис, — представил Сефер. — Она тоже занимается перемещениями и еще-член Совета. Как дела у Тазии?
— Сегодня она-маленький демон. Я не отпустила ее с Ардитом в дозор, и вокруг этого чертенка все летело кувырком. Теперь она выместила свой гнев на подушках и заснула. Я хотела позаниматься с Коритом, а он здесь.
— Я не задерживаю его, — Сефер освободил руку из ладоней мальчика. — Ступай, Корит.
— Я хотел, чтобы ты посмотрел.
— Прекрасно, челито. Я готов, показывай.
Корит плотно зажмурился.
* * *В поле стоял высоченный шест. На вершине неподвижно висели ленточки. Вокруг стеной стояла пшеница, поджидавшая серп жнеца. Ленточки на шесте начали подергиваться, поднялись параллельно земле, будто под ветром, и затрепетали, отпугивая пролетающих ворон.
* * *— Видел?! — Корит торжествовал.
— Еще бы. Ты просто молодец.
— Корит, — вмешалась Тамарис. — Не надоедай. Можно подумать, что ты себя совсем вести не умеешь.
— Почему? Инану (на южном наречии так называли дядю), разве я такой настырный?
Сефер не отвечал. Его глаза не мигая смотрели в одну точку. Лицо судорожно подергивалось, губы беззвучно шевелились.
— Да, — разобрал Керрис. — Да, я скажу ей.
Наставник глубоко вздохнул и повернул голову к далеким холмам под солнцем.
ГЛАВА X
Керрис остолбенел. Видел Тамарис, глядящую на учителя, Корита, скорчившегося на земле и похожего уже не на выдру, а на бельчонка. Сефер с невидящим взглядом снова забормотал.
— Сефер! — крикнул Керрис. Тот не шевельнулся. Ухватил наставника за плечо. Его руку сбросила Тамарис.
— Не трогай! Он разговаривает.
Вот так и я выглядел в Торноре, осенило Керриса. Сефер вздрогнул, в глаза вернулось осмысленное выражение. Он сверху вниз провел ладонями по лицу и положил руки на колени.
— Берензия говорила с поста.
Керрис услышал незнакомое имя.
— Что она сказала?
— Был гонец от азешцев. Мужчина, не Тера. Назвался Неримом, говорил с сильным акцентом. Бери было трудно его понять. Гонец объявил, что его соплеменники завтра двинутся в город. Об этом просили известить Лару.
— Сколько их будет? — Тамарис сжала кулаки. — Меньше, чем в набеге?
— Берензия не знает.
— Надо сообщить Дорину и Келу.
— Да. — Сефер отер рукавом пот со лба, снял с головы повязку и сунул в карман.
— Про Риньярда ничего не сказали? — с надеждой спросил Керрис.
— Нет.
— Лару я извещу! — Корит прямо-таки задыхался от возбуждения.
— Нет! — Отказ сразил паренька. Он скривился, как от удара. Увидев результат своей резкости, Сефер схватил мальчика за плечи и поставил перед собой. — Челито, я не хотел сделать тебе больно. Прости.
— Ничего.
— Я сам пойду к Ларе, или сходит Тамарис.
— А к другим мне можно?
Сефер поглядел на женщину.
— Пусть сбегает на площадку к Келу. Но поскорее. И береги новость от посторонних ушей.
Корит взвился, крутнулся волчком и помчался по тропинке в глубину рощи.
— Почему нужно скрывать? — удивилась Тамарис, подхватив с блюда зеленый стебель.
— В городе достаточно горячих голов, готовых посчитаться с азешцами. Известие с поста подскажет им способ.
— Пустынников не так-то легко отыскать, — успокоила Тамарис. — Они из своего лагеря могут незамеченными дойти почти до самого Илата. Ты же знаешь, какие они ставят барьеры.
— Знаю. Испытывал их на прочность. Только странно…
— Что?
— Почему, так умело защищая себя, они больше ничего не могут в волшебстве.
— Непонятно. Да нам какая разница?
— Нам не стоит лениться в поиске истины, Тамарис. — Сефер многозначительно взглянул на изваяние Хранителя.
— Сефер из Илата, мне не нужны нравоучения, — угрожающе-вежливый тон наставница подкрепила огненным взглядом. Сефер смолчал. Тамарис вздохнула. — Ладно, ты, конечно, прав. — Она одернула свой халат. — Дорину я все передам.
— Как знаешь.
Тамарис усмехнулась.
— Моего ученика ты посылаешь с поручением, почему и мне не выступить в этой роли. — Она выплюнула недоеденный фетак, развернулась и удалилась в Танджо, покачивая бедрами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Миры Филипа Фармера. т. 3. Лавалитовый мир. Гнев Рыжего Орка - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен] - Майкл Муркок - Научная Фантастика
- Гарантия на любовь - Шэрон Кендрик - Научная Фантастика
- Всяк сверчок - Александр Громов - Научная Фантастика
- Путь всех призраков - Грег Бир - Научная Фантастика
- Метаморфоза (СИ) - Линн Ико - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Периодические издания
- Продавец погоды - Питер Дикинсон - Научная Фантастика
- О любви и других чудовищах - Вандана Сингх - Научная Фантастика
- Литературное Сумасшествие Дома - Гарри Гук - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
- Возвращенная любовь - Элизабет Бикон - Научная Фантастика