Рейтинговые книги
Читем онлайн Стихотворения - Федор Тютчев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 55

В «бездне» – все предметы веры и вдохновенного созерцания, поскольку в ней все, что несовместимо с условиями человеческого разума. Уже одно то понятие, что вечно что-нибудь содержит невозможность для сознания «я», раз «я» не может не быть ограничено, иначе оно не было бы «я». Но вся сила в том, что и противоположное, что ничего не вечно для «я», невозможно, потому что раз оно «я», оно есть, и не быть для него невозможное сознание. Если такие невозможности – в сознании единой вечности, тем более оно есть в сознании вечности двойного «я» с предметным миром вдвоем: раз «вечно» значит то, чему нет начала и конца, как можно сознать две единицы, то есть не сознавать их единства и в то же время сознавать, что обе оне – без начала и конца?

Из этих невозможностей разум не выходит иначе, как сознавая, что в сознании вечности не может быть сознания условий разума, сознания «я», ибо само уже сознание вечность помыслило как нечто не имеющее условий и так самому же сознанию нельзя признавать в ней и своих собственных условий. Так сознание, сознав вечность, не может не уничтожить себя самого. И так само собой на место него возникает исступление или вера в деле вечного бытия. Исступление – переход к вечному бытию и отрицание себя. Вера – уверенность в вечном бытии без выхода из «себя», из сознания.

Когда с сознанием совместно нет веры, тогда разум, сознавая, что ему нельзя не уничтожиться в вечном бытии, сомневается в этом своем сознании. Ведь самая мысль: «сознанию нельзя не уничтожиться в вечном бытии, иначе это не было бы «вечно», есть такое «нельзя не», которое присуще лишь сознанию. Этому «нельзя не» нельзя быть опять-таки только по одному из условий того же сознания. Итак, сознав вечность, оно лишало всякой силы свои же собственные условия, и в этом своем предмете может, вернее, и может и не может признавать все: «нельзя не» для этого предмета то есть столько же, сколько «можно». Во всех этих «можно» относительно вечности единственный выбор делает вера; исступление же обращается ко множеству их зараз или порознь.

РГАЛИ, фонд 259, опись 3, № 11.

И Коневской

Комментарии

В настоящее издание вошли почти все стихотворения Ф.И. Тютчева – 363 из 404 известных (в т.ч. написанных на французском языке и приписываемых ему).

Все тексты печатаются по новейшему научно подготовленному изданию: Тютчев Ф.И. Полн. собр. соч. и письма в 6 т. М., 2002–2005. Т. 1: Стихотворения 1813–1849. М., 2002; Т. 2: Стихотворения 1850–1873. М., 2003 (сост. и общ. ред. В.Н. Касаткиной; отв. ред. Л.Д. Громова-Опульская). Из других изданий стихотворений Тютчева наиболее авторитетными в текстологическом отношении и сохраняющими свою актуальность признаются – ПСС. 1933–1934. Т. 1–2; Лирика. 1965. Т. 1–2; ПСС. 1987.

Нижеследующие примечания преимущественно основаны на перечисленных изданиях; учтены также данные новейшей летописи жизни поэта (Летопись. Т. 1–2). Все неоговоренные даты – по старому стилю.

Список сокращений

Галатея — «Галатея», журнал литературы, новостей и мод, издаваемый Раичем. М., 1829–1830, 1839–1840.

Летопись. Кн. 1–2 — Летопись жизни и творчества Ф.И. Тютчева / Науч. руководитель Т. Г. Динесман. Кн. 1. 1803–1844. М., 1999; Кн. 2. 1844–1860. М., 2003.

Лирика. 1965. Т. 1–2 – Тютчев Ф.И. Лирика. Т. 1–2 / Изд. подготовил К.В. Пигарев. М.: Наука, 1965 (серия «Литературные памятники»).

Новонайденные стихотворения. 1879 – Новонайденные стихотворения Ф.И. Тютчева / Предисл. И.С. Аксакова. М., 1879.

Новые стихотворения. 1926 – Тютчев Ф.И. Новые стихотворения / Ред. и примеч. Г.И. Чулкова. М.; Л.: Круг, 1926.

ОЛРС — Общество любителей российской словесности при Московском университете.

ПСиП. Т. 1–6 – Тютчев Ф.И. Полн. собр. соч. и письма в 6 т. М., 2002–2005.

ПСС. 1933–1934. Т. 1–2 – Полн. собр. стихотворений в 2 т. / Ред. и коммент. Г. Чулкова. Вступ. статья Д.Д. Благого. М.; Л.: Academia, 1933–1934.

ПСС. 1987 – Тютчев Ф.И. Полн. собр. стихотворений / Сост., подг. текста и прим. А.А. Николаева. Л., 1987 (Б-ка поэта, бс).

Северная лира. 1827 — Северная лира на 1827 год. Посвящается любительницам и любителям отечественной словесности Раичем и Ознобишиным. М., 1827.

Стих. 1868 – Стихотворения Ф. Тютчева / Подгот. И.Ф. Тютчев и И.С. Аксаков. М.: Тип. А. Мамонтова, 1868.

Соч. 1886 – Сочинения Ф.И. Тютчева. Стихотворения и политические статьи / Подгот. Эрн. Ф. Тютчева, наблюдение за печатью А.Н. Майков. СПб., 1886.

Соч. 1900 – Сочинения Ф.И. Тютчева. Стихотворения и политические статьи / Подгот. Эрн. Ф. Тютчева, А.А. Флоридов; предисл. И.Ф. и Д.Ф. Тютчевых. СПб., 1900.

Труды ОЛРС – Труды Общества любителей российской словесности при Императорском Московском университете. М., 1812, 1816–1826.

Урания. 1826 — Урания. Карманная книжка на 1826 год для любительниц и любителей русской словесности, изданная М. Погодиным. М., 1826.

«ВСЕСИЛЕН Я И ВМЕСТЕ СЛАБ…» 1810-е. Впервые – Новые стихотворения. 1926. С. 85. Датируется 1814–1815 гг. или концом 1810-х. Согласно помете в автографе, это перевод, но источник его не установлен. В первых строках – перекличка со стихами Г.Р. Державина: «Я телом в прахе истлеваю, / Умом громам повелеваю, / Я царь – я раб – я червь – я бог» (ода «Бог», 1784).

ПОСЛАНИЕ ГОРАЦИЯ К МЕЦЕНАТУ, В КОТОРОМ ПРИГЛАШАЕТ ЕГО К СЕЛЬСКОМУ ОБЕДУ. <Февраль 1819>. Впервые – Труды ОЛРС. 1819. Ч. 14. Стихотворения. С. 32–36. Первое опубликованное стихотворение Тютчева. Вольный перевод оды римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65–8 до н.э.), обращенной к его покровителю Гаю Цильнию Меценату (Оды, Кн. III, 29). Перевод длиннее оригинала, причем Тютчев убрал все древнеримские реалии, распространил речь о добродетелях государственного мужа и внес чуждые подлиннику религиозно-дидактические мотивы (см. со слов «Благоговейте, персти чада!»). Стихотворение было прочитано на заседании ОЛРС 8 марта 1819 г. Крины – лилии. Кастальские девы – музы. Пенат (римск. миф.) – бог-хранитель домашнего очага. Небесный лев – созвездие Льва, знак августа. Сильван (римск. миф.) – бог леса и дикой природы, отождествлявшийся с греч. Паном. Фемиды жрец – судья. Отец природы – в оригинале здесь Юпитер, верховное божество. Нот — южный ветер.

УРАНИЯ. <Июль 1820>. Впервые – Речи и отчеты Императорского Московского университета. М., 1820. С. 1–6; вышел также отдельный оттиск с титульным листом (М., 1820). Стихотворение было прочитано на торжественном годовом собрании Московского университета 6 июля 1820 г. Перекликается с приуроченными к университетским торжествам стихотворениями А.Ф. Мерзлякова, в которых также оптимистически освещаются роль и судьбы наук и искусств в истории человечества («Ход и успехи изящных наук», 1812; и др.). Из других русских сочинений аналогичной тематики к тютчевскому ближе всего стихотворение Н.М. Карамзина «Поэзия» (1792). Урания – «небесная», в греч. мифологии муза астрономии; здесь олицетворение Премудрости (Софии). Дщери Мнемозины (греч. миф.) – девять муз, дочери персонифицированной памяти. Хариты (греч. миф.) – богини изящества и привлекательности, соответствуют римским Грациям. Урании остров – аллегория странствующего во времени «храма наук», в ближайшем смысле – Московский университет. Аквилон — северный ветер. Фарос — здесь: маяк. Небесныя храм – т.е. храм Урании, в котором она как Мудрость окружена девятью (по числу муз) аллегорическими фигурами: Мир, Суд правый, Страх Божий, Благосердие, Верность, Любовь к отчизне, Доблесть, Терпенье и Труд. Вавилон, Фивы (египетские) и Персеполь (столица древнеперсидского царства) – в древности эти города были центрами культа солнца; статуя Мемнона возле Фив некогда издавала гармонический звук при появлении солнечных лучей. Эгея на брегах – на берегах Эгейского моря. Певец слепой – легендарный греческий поэт Гомер (VIII в. до н.э.); среди приписываемых ему сочинений есть несколько гимнов к Аполлону, богу солнца. Удары… Ареевой десницы – то же, что Марсов гром, т.е. действия бога войны. Лебедь Мантуи – римский поэт Вергилий (Публий Вергилий Марон, 70–19 до н.э.), уроженец Мантуи; с рассказа о гибели Трои злосчастной начинается его поэма «Энеида». Сатурн – здесь: олицетворение времени. Феррарский орел – итальянский поэт Торквато Тассо (1544–1595), долго живший в Ферраре, автор поэмы «Освобожденный Иерусалим» о первом крестовом походе 1096–1099 гг. Храм Солимы – Храм Гроба Господня в Иерусалиме. Таг – Тахо, главная река на Пиренейском полуострове. Младой Певец – португальский поэт Луис де Камоэнс (1524–1580), автор поэмы «Лузиады» о плавании Васко да Гамы в Индию. Два гения – английский поэт Джон Милтон (1608–1674) и немецкий поэт Фридрих Готлиб Клопшток (1724–1803): первый гремел паденье человека в поэме «Потерянный Рай», второй – благовестил спасенье в евангельской эпопее «Мессиада». Росский Пиндар – М.В. Ломоносов, называемый так по аналогии с греческим одописцем Пиндаром (VI – V вв. до н.э.) и прославлявший царя-героя Петра I и царствование императрицы Елизаветы Петровны. Аракс – здесь: Волга, на берегах которой, под Казанью, родился Г.Р. Державин, Певец Фелицы, т.е. императрицы Екатерины II. На троне Человек – слова из стихотворения Державина «На рождение в Севере порфирородного отрока» (1779), т.е. будущего царя сердец Александра I. Закрылись Януса врата – т.е. установился мир после победы над Наполеоном в 1815 г. И здесь, где все – от благости твоей… – в Московском университете, обновленном после пожара Москвы 1812 г.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стихотворения - Федор Тютчев бесплатно.

Оставить комментарий