Рейтинговые книги
Читем онлайн Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века - Нацумэ Сосэки

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 59
Лиственницы

1

Проходя через лиственничную рощу,

Я внимательно вглядывался в деревья.

Так печальны были лиственницы в роще,

Так невесел был мой путь одинокий…

2

Миновав одну лиственничную рощу,

Незаметно перешел я в другую.

Все по той же тропинке шагая,

Углубился я в сумрачную чащу.

3

В самом сердце лиственничной рощи

Меж стволов вьется узкая тропинка.

Сквозь туман и дождь по тропинке

Столько лет бродили горные бури…

4

Больше не было ни души на тропинке,

На тропинке в лиственничной роще.

И вилась, и петляла тропинка,

Уводя в неизведанные дали.

5

Проходя через лиственничную рощу,

Я шаги отчего-то замедлил.

Лиственницы были так печальны –

Мы немного пошептались с ними.

6

Выходя из лиственничной рощи,

Я увидел дым над кратером Асама.

Я увидел дым над кратером Асама

Сквозь развилку лиственницы на опушке.

7

Ливень начался в лиственничной роще.

Прошумел уныло и утихнул.

Только где-то куковала кукушка.

Только лиственницы влагой сочились.

8

О наш мир! Он печален и прекрасен!

Жизнь не вечна, но так щедра на радость:

У реки в горах слушать плеск потока,

Слушать ветра шум в лиственничной роще.

Из книги «Тюлени и облака»

Празднуем ветер

Празднуем ветер.

Празднуем в солнечном сиянье.

Празднуем ветер.

Празднуем в зелени деревьев.

Празднуем ветер.

Празднуем в лазурных чертогах.

Празднуем ветер.

Празднуем в грохоте прилива.

Празднуют ветер.

Празднуют реки и долины.

Празднуют ветер.

Празднуют сады, огороды.

Празднуют ветер.

Празднуют бакены на рейде.

Празднуют ветер.

Празднуют ручьи ледяные.

Киносита Мокутаро

Из книги «Застольные песни»

Рёгоку

Проплывая вдали под мостом Рёгоку[92],

Убирают мачты большие джонки.

«Э-ге-гей!» – перекликаются капитаны.

Пятое мая. Тишина и покой в округе.

Ветерок с реки навевает прохладу.

Вдалеке звучат приглушенные всплески весел –

    быстроходная лодка от Ёцумэ спешит по теченью.

Над волнами бабочки в ярких нарядах вьются.

Аромат хризантем – то щемящее благоуханье

    дорогого саке, привезенного из Нада

и разлитого из глиняной бутыли в бокалы.

Со второго этажа ресторанчика в Рёгоку

Я любуюсь меркнущим закатным пейзажем.

Силуэты птиц заполнили небо, –

Птиц, что, верно, парят над призрачными куполами,

Над дворцами царей в заморских странах.

Отчего-то сердце мое в смятенье…

Последние лучи заката

Отчего-то сегодня томит и тревожит душу

Эта старая улочка странным ароматом.

На углу фонарь – скользнет в сизой дымке

И растает контур летучей мыши…

Вид увядших цветов рождает воспоминанья

О давно минувшем, о невозвратном.

Солнце осени дышит темным багрянцем.

Что-то шепчет листва на камфарном лавре.

Скоро-скоро утонут в сумраке ночи

Эта старая улочка и мои печальные думы…

Черные корабли

Полюбуйтесь-ка! Черные корабли[93] на рейде!

Все черным-черны – вороны, да и только!

Не до смеха тут! Гляньте, кто на них прибыл:

Тоже сплошь черны – что шляпы, что панталоны!

Мост Нагаё

Я накинул легкий пиджак и нынче вечером снова

В ресторан «Тогава» бреду по мосту тихонько.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века - Нацумэ Сосэки бесплатно.

Оставить комментарий