Рейтинговые книги
Читем онлайн Однажды в Птопае - Ключникова Александровна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 76

   Просто, когда мальчик вернулся, ей показалось, что он несколько изменён в состояние духа. Глаза Артура сверкали ненормальным блеском, он был чрезмерно весел и всю дорогу от холла до дверей своей комнаты обнимал мать за плечи и поминутно чмокал её в висок или щёку. Возбуждённость сына могла быть вызвана неким происшествием вне стен поместья и Констанция сочла, что будет всё-таки лучше, если Уильям узнает прямо сейчас и поговорит с Артуром.

   --- Он возбуждён! Наш выдержанный и спокойный мальчик. Поговори с ним, узнай, в чём дело.

   Они поднялись наверх, взялись за руки, как часто делали в минуту напряжения или семейных неприятностей и более медленно пошли в сторону спальни Артура. Уильям приводил мысли в порядок, подавлял гнев и заранее выстраивал вопросы. Констанция совершала усилия, чтобы не пустить слезу. Перед лицом любимого чада ей хотелось предстать невозмутимой и спокойной.

   Артур у себя в комнате облачался в шелка. От плебейской синтетики, к коей тело было непривычно, на коже пошло раздражение. Артур в зеркале рассматривал досадный нюанс. Где то в глубине души младший Кэрроу подозревал, что матушка непременно вытащит отца из архива и потому не торопился.

   В подтверждение догадки молодого человека в дверь комнаты постучали. После нервного вздрагивания Артур проорал. --- Да!

   За дверью папаша и мамаша Кэрроу напряжённо переглянулись. Сынок очень редко орёт, когда приглашает войти в свою комнату!

   --- Добрый вечер, сын..., --- ласково проговорил старик Уильям, как только они с Констанцией переступили порог спальни Артура.

   --- Здравствуй отец, --- Артур голый по пояс повернулся от зеркала к отцу. Уильям отметил красные пятна на его теле и поставил галочку в голове - пригласить портного и перешить плебейскую одежду на такую же, но из хлопка и льна. Он неторопливо довёл Констанцию до кресла и усадил там. Сам отошёл к окну и стал всматриваться на удивительно прекрасную (отсюда) панораму поверхности "Валуна". Артур за его спиной шуршал, натягивая рубашку и стик. Уильям услышал, как Констанция сказала. --- Я помогу...

   Уильям бросил на них короткий взгляд. Артур шнуровал стик с правой стороны, Констанция сидя в кресле - с левой.

   --- Куда ты ездил?

   Старший Кэрроу сам не узнал свой осевший голос.

   --- В Низину, --- ответил Артур, не поднимая головы и не отрываясь от шнурка на бедре.

   --- Зачем?

   --- Проверил кое-что.

   --- Элишия не разрешила тебе покидать дворец.

   --- Она не знает... Хенрик обещал не говорить.

   --- То есть ты легкомысленно подставился и дал Хенрику повод шантажировать тебя при случае!

   --- Он не скажет.

   --- Это ты так думаешь! ... Ладно... теперь уже поздно читать нравоученья.

   Артур всецело был согласен с этой здравой мыслью.

   Констанция довязала шнуровку и встала из кресла. Она очень хотела послушать разговор, но пришла к выводу, что, пожалуй, будет лучше оставить её мужчин вдвоём. Пусть учиняют разборку без неё. Так будет правильно.

   Матушка наклонила голову сына к себе и поцеловала его в переносицу. Рукой провела по его затылку. Артур поймал её пальцы и прижал к губам.

   --- Пойду, --- ласково прошелестела Констанция. --- Жорж (повар) обещал к ужину отбивные из индейки. Артур, ты останешься на ужин?

   --- Он не останется, --- сварливо ответил за сына Уильям.

   Констанция прошуршала платьем к выходу. Тихонько стукнула дверь. Артур подошёл к окну и встал рядом с отцом. Из окна было хорошо видно "Луну" с её тонкими нелогичными башнями и коробки человеческих домов стоящие друг к другу впритирку. Где то там, у подножия "Валуна" с его западной стороны стоял старина "Касперо", а в нём была его пацанка Нико.

   --- Отец...

   --- Да?

   --- Ты можешь представить себе ситуацию, в которой девочку одевают и воспитывают как мальчика?

   --- Гхм... Представь себе, я не удивлён! Ещё двадцать лет назад такое случалось довольно часто! Ты же помнишь - девочек приносили в жертву драконам. При рождении дочери, если она обещала стать красивой, некоторые несознательные родители объявляли её сыном и соответственно растили, как мальчика. Сто лет назад был даже введён закон о возрастном осмотре мальчишек на выяснение э-э... принадлежности к полу!

   --- Вот как!

   --- Конечно, осмотр можно было обойти. Просто подкупали официальных лиц или нанимали "левых" мальчишек пройти осмотр вместо родимого детища - в случае если он была на самом деле она. Со смертью Закарии закон утерял силу, да и необходимость в нём попросту отпала. Редко теперь встретишь девочку в образе мальчишки!

   Артур с дрожью внутри подумал, что знает одну такую.

   --- Ты не хочешь мне рассказать о цели своей поездки? --- Спросил Ульям.

   Сын отрицательно помотал головой, мол, нет, не хочет и сменил тему.

   --- Скоро будет новый фаворит! --- Брякнул младший Кэрроу. Отец лицом проявил искренний интерес. --- Кто же это?

   --- Шитао, сын Тайбая.

   Кэрроу уже был наслышан о поединке между Шитао и Тецуем, но ещё ни разу не видел сына полковника воочию. Поэтому спросил. --- Каков он?

   --- Очень хорош, --- неприязненно ответил Артур. --- Красавчик... дворцовые девчонки все, как одна сошли с ума.

   --- И что же он? Согласен?

   --- А вот и нет! Интригует недоступным телом! Элишия рвёт на себе волосы! И на Дзиро тоже!

   Вспомнив расцарапанный нос королевского секретаря, Артур невольно заулыбался.

   --- Думаешь, откажет?

   --- Думаю, что нет! Думаю - набивает цену. Поломается недельки две и потом упадёт на её ложе.

   --- Он тебе не нравится, --- догадался Уильям Кэрроу.

   --- Яблоко от яблони не далеко падает, --- напомнил Артур про то кто отец Шитао. Старший Кэрроу покачал головой. --- Не думаю, что они отец и сын по крови. Вспомни хронику Чжуна.

   --- Ты сам говорил - хроника не верна! Шитао похож на Тайбая! И он не хромает!

   --- Он не будет хромать, если подвергался эльфийскому лечению! А его азиатское сходство с Тайбаем может носить характер случайного совпадения. Хорошо было бы спросить у полковника Хо!

   --- Чтобы спросить, надо сослаться на хронику Чжун Ки, а ты сам сказал Элишии - хроники не существует!

   --- Вижу тебе интересно это дело?

   --- Да... очень...

   --- Оставь его...

   --- Почему?

   --- Скажем так - я предвижу неприятности для тебя и для себя... для нас. Сейчас, когда во дворце такая напряжённая обстановка в связи с отказом Шитао от... э-э высочайшего внимания... не стоит тревожить прошлое. И вообще что-либо тревожить. Больше не покидай дворец. Не надо злить её Величество до момента благополучного разрешения ситуации! Так и не расскажешь мне, как съездил в город и зачем? --- Вернулся Кэрроу к теме, от которой Артур так усердно его отвлекал.

   --- Прости... Сейчас я вынужден промолчать. Я расскажу потом. Обязательно! Когда-нибудь потом... Я напишу в хронике и дам тебе почитать! Вот!

   --- Ладно, --- отец с трудом подавил разочарование и раздражение.

   --- Мне пора возвращаться, --- напомнил Артур. --- Обещай, что не пойдёшь к Фоке расспрашивать. И вообще. Подари мне его!

   Передарить скутер означало, что отныне и навсегда старший Кэрроу утратит над ним свою магическую власть! Теперь уже нельзя будет отдавать скутеру для сына запретные приказы, а также выспрашивать подробности поездок и требовать от драндулета тотальную безопасность для его наездника. Это было очень ответственное решение!

   --- Хорошо, --- старый историк-информатор замолчал на целую минуту, затем торжественно и громко проговорил. --- Я Уильям Кэрроу, с любовью, дарю тебе, Артур, магический предмет по имени "Фока"! Он твой! Навсегда или до тех пор, пока ты сам не захочешь его подарить, продать, или обменять.

   --- Спасибо, --- пролепетал Артур, потрясённый столь лёгким согласием отца на его просьбу. Он моргнул несколько раз... потому что мужики не плач-ч-чут!!!

   Уильям заметил и отвёл глаза. Он тоже ощутил подозрительную нечёткость предметов. Его мальчик стал совсем взрослым! Не глядя, он обнял сына одной рукой.

   В западном округе Низины, в Касперо, в спальне мальчишек Нико и Клауди тоже обнимались. Это было крайне редкое явление.

   --- Очень милый этот Артур, --- осторожно заметила мамаша, поглаживая дочь по чёрной кудрявой голове.

   --- Да... ничего... симпатишный..., --- ответила Нико, ковыряя царапину на тыльной стороне ладони.

   --- Не сдирай болячку! --- Прикрикнула Клауди, и уже более вкрадчиво спросила. --- Наденешь платье?

   --- Не-е-ет!!! --- Басом возмутилась девица.

   глава 13

   Элишия в поисках любви.

   Вчера Элишия опять забыла покормить Дзюна и его мерзкую крысу. Поэтому сегодня она навалила на поднос еды в два раза больше.

   Последнюю неделю это случилось уже в третий раз. То есть, другими словами, когда то великий Мин Дзюн Со ныне питался через день. Мозг Элишии, занятый прекрасным образом лейтенанта Хо отказывался помнить такие мелочи, как заключённый маг и его отвратительный грызун.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Однажды в Птопае - Ключникова Александровна бесплатно.
Похожие на Однажды в Птопае - Ключникова Александровна книги

Оставить комментарий