Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А зайчика для тебя зажарим, — заявляет Эйка, сыто облизываясь.
Шкурку со зверька она уже содрала и даже не запачкалась.
— Теперь это счастливейший день в моей жизни! — заверяю я, — но ты бы легла. Приготовить зайца мне по силам.
— И так все бока отлежала! — отмахивается Эй. — Я только не соображу, чем его проткнуть?
Дался ей этот заяц!
— Попробуй мечом, вряд ли он от огня пострадает.
— В самом деле! — оживляется Эйка и начинает прилаживать меч к каминной решётке.
Лишь бы улыбалась! Поколебавшись, я открываю вторую книгу. Алую с пучком серебристых ленточек — страницы закладывать. По сути это не книга, а стопка карт. Каждый разворот раскрывается, пока не займёт полкровати. И тоже всё острова, острова в бескрайней белизне океана…
— Соли опять нет! — сетует Эйка. — Ты раньше какой-то мох рвал на замену. Он здесь растёт?
— Не видел, но посмотрю, — обещаю я, моргая от обилия незнакомых названий, — ты вплотную занялась моим питанием и просвещением?
Эйка возвращается, задумчиво слизывая с пальцев заячью кровь.
— Но ты же меня кормишь! И читать учил. Вот я и читала на досуге. Хотела понять, что это за место и кто тут жил. Гляди-ка…
Она пристраивается подле меня и начинает обстоятельный рассказ про окрестные земли, водя коготком по карте. Всё это великолепно, только у меня глаза слипаются.
— Где же твой остров? — спрашиваю я, когда Эй отходит, чтобы провернуть зайца над углями.
— Отсюда не видно, — бросает она, не оборачиваясь, — это надо на другой карте смотреть. Да зачем тебе?
Не знаю. Я и свой остров с трудом опознаю на бумаге! Эйка опять залезает мне под бок и подсовывает синюю книжку.
— Вот, — растолковывает она, — эти тут правили: Ибриксы, но это давно, потом Ранконары, Ларминги, потом Клайперены. Я, правда, пока не нашла, кто они все были, я читаю медленно.
— Наверное, волшебники были, — предполагаю я, почесав голову.
Эй смотрит на меня с обидным почтением. Я уже выучил этот взгляд.
— Вот я всегда знала, что ты самый умный.
— За неимением прочих, — отмечаю я, кивнув на вереницу имён, — а зайчик-то подгорает.
Эйка вскакивает. По-моему, слишком стремительно. И, по-моему, она врёт, что уже не больно. Но она тут же отворачивается, прячась за волосами, а через мгновение её лицо опять спокойно и весело.
— Прости и сядь, — сдаюсь я, — мой ужин, я и пойду спасать.
Но Эйка пихает меня в грудь, молниеносно выпростав из небесных шелков белоснежную ножку.
— Лежи, раз вернулся.
Что это было сейчас? Я морщусь, вызволяя из-под ноющих рёбер папку с картами. Эйка тем временем шипит от досады, доставая слегка обгоревшего зайца. А потом преспокойно снимает его руками с раскалённого меча.
— Я боялась с тобой разминуться, — объясняет она, подтащив ужин, — В другой раз принесу посуду. Была же тут кухня!
Зайца Эй пристроила на заслонку от каминной трубы. И что-то налила в рог неведомого зверя.
— Из питья одна вода, — предупреждает она, — можно травки заварить, но я в них не смыслю.
Какие травки зимой? Абрикосовым компотом я сыт до подбородка, но на рог гляжу с подозрением.
— А вода откуда?
Как подумаю, что в речке плавает, так пот прошибает!
— Из водопада, — моргает Эй, — но я её вскипятила.
— В углях? — удивляюсь я.
— В кастрюле, — она указывает на каминную полку.
По-моему, это ночной горшок, и даже наверняка. Но раз она вскипятила… Я стараюсь сдержаться, но закашливаюсь. Нет, всё-таки придётся пить, она же старалась! Я делаю глоток, не выдерживаю и начинаю давиться смехом.
— Тьфу на тебя, мог бы притвориться! — возмущается Эйка. — Как найду соль, насыплю тебе пол стакана!
— Если пересолишь, я стану несъедобный, — нечеловеческим усилием воли я беру себя в руки и озираю кровать, на которой нет свободного места. — Ответь лучше, для чего это всё?
Эйка настороженно следит за моим взглядом и заметно мрачнеет.
— Сказала же — от скуки.
— И это от скуки? — я пропускаю сквозь пальцы вышитых серебром птиц.
— Мне опять не идёт?
— Беда, как идёт.
Пока я с жадностью допиваю горьковатую воду, Эй бесшумно расчёсывает волосы коготками. То ли размышляет о своём, то ли так смотрит.
— Ты говорил, что в замке перезимуешь, — произносит она, наконец, — а потом?
— Зима только началась, успеем определиться, — бросаю я опрометчиво.
— Домой ты возвращаться не хочешь, — рассуждает она. — Стало быть, задумал думал. Почему не расскажешь?
— Потому что это глупые бредни, — я кручу в руках опустевший рог, решая говорить или нет. — Ну, хорошо. Я бы отправился дальше на юг. Там могли остаться корабли, если верить Уркису. Это тот старик, которого я видел у оборотней.
Не то чтобы слишком видел. Но про корабли он точно говорил. Эйка рассеянно наматывает волосы на палец и тянет за прядь. Это должно быть больно, но она даже не морщится.
— Если бы у нас с тобой не сложилось, я бы так и поступил, — поясняю я осторожно, — но зря ты боишься, что я заскучаю и сбегу. Я тебе Перо буду оставлять, идёт? Без Пера смешно убегать.
— Я хочу, чтобы ты меня с собой взял, — медленно произносит Эй.
Я не могу сдержать улыбку:
— То есть ты уже оделась? Ладно, сейчас поужинаю и двинемся. Только сапоги подошью!
— Нет, — встряхивает она волосами, — ты прав, зиму лучше здесь переждать. И от меня сейчас мало пользы. Узнаем побольше, соберёмся с силами и отправимся.
— Ты это всерьёз? ― не могу я поверить.
— А что удивительного? — осведомляется Эй, притянув к себе стопку карт.
— Да всё удивительно, ты даже на маяк не хотела возвращаться!
Она хмурится, копаясь в нарисованных морях и землях.
— Это другое. Вернись я на маяк, получилось бы, что мы ничего не поменяли. Какой тогда смысл ноги топтать?
Жаль её разочаровывать, но…
— Эй, повтори, только попроще. Ты хочешь уплыть с острова, и тебе нужна помощь? — пытаюсь я разобраться.
Эйка бессильно роняет руки на колени.
— Мне ты нужен, — объясняет она, сминая в пальцах лазурный шёлк, — а выходит, я тебя не только на цепи держу, но и запираю. Не хочешь — не плыви. Или меня не бери с собой. Просто скажи, что решишь.
— Как же я один решу?
Смешная она, в самом деле!
— Конечно, места здесь так себе, — пытаюсь я рассуждать, — но потонуть тоже не выход. Мой отец даже с лодкой не совладал, что уж говорить о корабле!
Я как увидел на карте эти острова, так и ломаю голову, есть ли способ их обогнуть? И что за твари
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Древние Боги - Дмитрий Русинов - Героическая фантастика
- Меж двух орлов - Оксана Зиентек - Исторические любовные романы / Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Мой сосед вурдалак - Лизи Харрисон - Любовно-фантастические романы
- Рожденная Штормом - Richelle Mead - Любовно-фантастические романы
- Желания дровосека (ЛП) - Кэмбелл Барбра - Любовно-фантастические романы
- Волшебница Вихря (СИ) - Мишарина Галина - Любовно-фантастические романы
- Рыжая, не значит ведьма - Лилия Фольминова - Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Варварский берег - Валерий Большаков - Героическая фантастика
- Путь на острова или долгая дорога домой (СИ) - Анастасия Спивак - Любовно-фантастические романы