Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подоспевший Мура остановился рядом, разглядывая обломки.
– Очень старый, – сказал он. – Очень… – Он взялся за торчащий из груды стержень. Металл распался в ржавую пыль. – Древний. Вряд ли на нём летали земляне.
– А кто же – Предтечи? – взволнованно спросил Дэйн. Корабль Предтеч был бы замечательной находкой. На такую находку сюда мигом слетелись бы работники Службы изысканий и учёные со всей Галактики.
– Нет, он не настолько старый. Иначе от него давно бы уже ничего не осталось. Но до нас в галактическое пространство вышли ригелиане, а ещё раньше – исчезнувшая цивилизация с Ангола Два. Может быть, это их корабль. Уж очень он старый…
– Как же он попал сюда? – проговорил Дэйн. – Он явно разбился при посадке. И тот охотник тоже. И вчера один корабль разбился прямо у нас на глазах… А наша “Королева” села благополучно. Непонятно. Ну, одно крушение – ещё туда-сюда… А тут целых три!
– Да, есть о чём подумать, – согласился Мура. – Надо бы всем этим заняться как следует. Возможно, разгадка прямо под носом, только у нас не хватает ума её найти.
– Они подождали группу с краулером и дали сигнал остановиться. Вилкокс тщательно определил координаты этого места. Когда у них будет время, они пошлют сюда отряд для подробного обследования обломков. Возраст и внеземное происхождение корабля могут сделать эту находку очень ценной.
– Мне все это напоминает, как сисситы ловят своих пурпурных ящериц, – сказал Кости. – На кожу для башмаков. Они берут кусок блестящей проволоки и присоединяют его к моторчику. Моторчик крутится, проволочка мотается взад-вперёд. Ящерица её увидит – и готово. Сидит и глазеет на эту дурацкую проволоку, так что сисситу остаётся только взять её и сунуть в мешок. Может, и здесь, на Лимбо, крутится какая-нибудь проволока – подманивает корабли? Вот было бы здорово…
Вилкокс воззрился на него.
– А ведь в этом что-то есть, – сказал он, теребя микрофон. Видно было, что ему очень хочется сообщить о новой находке на “Королеву”. Но он только сказал дозорным: – Когда будете идти, осматривайте попутно боковые лощины. Если это не отнимет слишком много времени, конечно. Может быть, здесь есть ещё разбитые корабли.
После этого каждая пара дозорных не только разведывала путь для краулера, но и бегло осматривала местность вокруг. Не прошло и часу, как Кости и Рип обнаружили ещё один корабль.
На этот раз корабль был вполне современный, и определить его тип не составляло никакого труда. По какой-то причине страшный удар о поверхность планеты не слишком повредил его корпус. Он лежал на боку, обшивка прогнулась и треснула в нескольких местах, других повреждений заметно не было.
– Изыскатель! – прокричал Рип, едва краулер оказался в пределах слышимости.
Да, это был корабль изыскателей. Ошибиться было невозможно: на носу корабля красовалась помятая эмблема – скрещённые кометы, известная на галактических трассах не меньше, чем скрещённые мечи Космической полиции.
Вилкокс слез с краулера и, хромая, двинулся вдоль корпуса поверженного гиганта.
– Люк открыт! – сообщил Рип с верхушки валуна, на который он забрался, чтобы лучше видеть.
Все подняли глаза – из раскрытого люка свисал канат. Это могло означать только одно – часть экипажа уцелела. И, может быть, именно в этом крылось объяснение всех загадок Лимбо. Дэйн попытался припомнить, сколько человек составляют экипаж корабля изыскателей… обычно на таком корабле летает группа специалистов… значит, человек десять—двенадцать… возможно, пятнадцать… Ну, сейчас-то там, конечно, никого не осталось…
Рип спрыгнул с валуна прямо на корпус корабля и, балансируя руками, чтобы не потерять равновесие, побежал к люку. Остальные, кроме Вилкокса, вскарабкались по канату.
Было очень странно спускаться в глубокий колодец, который всегда служил коридором. Лучи фонариков выхватывали из мрака пустые стены, распахнутые двери, какие-то полированные поверхности.
– Этот тоже разграблен! – прогремел в наушниках голос Рипа. – Я иду в рубку управления…
Дэйн плохо представлял себе планировку корабля изыскателей. Поэтому он просто следовал за остальными. У первой же открытой двери он заглянул внутрь и осветил помещение фонариком. По-видимому, здесь когда-то был склад скафандров и исследовательского оборудования. Теперь склад был пуст, крышки контейнеров откинуты, дверцы шкафов распахнуты. Может быть, экипаж покинул корабль ещё в космосе? Но тогда откуда канат?
– Господи, спаси и помилуй! – снова раздался в наушниках голос Рипа. В этом возгласе прозвучал такой ужас, что Дэйн застыл на месте.
– Что там случилось? – нетерпеливо спросил снаружи Вилкокс.
– Сейчас узнаю, – проворчал Кости.
Через несколько секунд он разразился площадной бранью, в которой было столько же ярости, сколько ужаса было в восклицании Рипа.
– Да что там происходит? – обозлился Вилкокс.
Дэйн поспешно выбрался из склад и со всех ног помчался вдоль шахты, соединяющей все палубы корабля. Впереди уже бежал Мура, Дэйн нагнал его, и они вместе остановились у рубки управления.
– Мистер Вилкокс, – проговорил Рип. – Мы их нашли. – Голос у него был надтреснутый, словно он разом постарел.
– Кого? – спросил штурман.
– Экипаж…
Дверь в рубку загораживала огромная туша Карла, и Дойну ничего не было видно. Рип заговорил снова, и Дэйн опять едва узнал его голос.
– Я… я пойду… пойдём от… отсюда…
– Да, – сказал Кости. – Пойдём.
Они оба повернулись и пошли от рубки, и Дэйну с Мурой пришлось отступать перед ними, потому что в шахте не разойтись. Так они дошли до люка и выбрались наружу. Рип, согнувшись, отошёл к стабилизаторам, и его вырвало.
Лицо Кости тоже позеленело, но он держался. Остальные молчали, не решаясь спросить, что они там увидели. И только когда трясущийся Рип вернулся к люку и сполз к ним по канату, Вилкокс потерял терпение.
– Ну? Что там с ними? – спросил он.
– Убиты! – выкрикнул Рип. И мёртвые чёрные скалы вокруг повторили его крик: “…биты… биты… биты…”
Дэйн оглянулся и успел заметить, что Мура снова полез в люк. Лицо маленького стюарда под шлемом было при этом совершенно спокойно. Все молчали, даже Вилкокс не задавал больше никаких вопросов.
- Покинутый корабль - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Разум на торги - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Последняя посадка - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Странствующий по Вуру - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Суд на Янусе (пер. Л. Моргун) - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Звездная стража (сборник) - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Тонкая грань (СИ) - Рыжков Олег - Космическая фантастика
- Старплекс - Роберт Дж. Сойер - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Технический специалист - Алексей Стародубов - Космическая фантастика
- Врач космического корабля - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика