Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы опять, о Господи, опять
Среди племен и малых и великих,
Разноземельных и разноязыких
Твое добро и милость воспевать!
И что б со мною, Боже, ни случилось,
Везде и всюду славить я готов
Тебя, чья истина до облаков,
Тебя, о Боже, чья бескрайна милость.
57-Й ПСАЛОМ (ЗОЛОТОЙ ВЕНЕЦ ДАВИДА)
Н. Басовский. 57-Й ПСАЛОМ (ЗОЛОТОЙ ВЕНЕЦ ДАВИДА)
Н. Басовский
Боже, помилуй! К Тебе я взываю,
чтобы от бедствий укрыл.
Лишь на Тебя одного уповая,
спрячусь в тени Твоих крыл.
Знаю — когда обращаюсь к Тебе я,
слышишь меня меж людьми.
Мне милосердье пошли, а злодея
правдой Твоей посрами.
Бьётся душа моя в тяжком испуге,
словно в пещере у льва:
недруги рядом, а думал, что други,
им доверялся сперва.
Вот окружили, глядят исподлобья,
чувствую — дышат огнём.
Вместо зубов у них стрелы и копья,
служит им меч языком.
Путь преградили мне сетью сплошною —
я уклонился от пут;
вырыли яму они предо мною —
сами в неё упадут!
Ты упредишь их деяние злое —
Богу доверился я.
Пусть разнесётся над всею землёю
громкая слава Твоя!
Пусть же моё благодарное слово
в общий вливается хор;
славить Всевышнего сердце готово,
арфа поёт и киннор!
Господи, встану я ранней порою,
радость в душе не тая:
пусть разнесётся над всею землёю
громкая слава Твоя!
ПСАЛОМ 57
Канонический русский перевод
1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
2 Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие? 3 Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле. 4 С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь. 5 Яд у них — как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои 6 и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях. 7 Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов! 8 Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные. 9 Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины. 10 Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь. 11 Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого. 12 И скажет человек: подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!
М. Дмитриев. К НЕПРАВЕДНЫМ СУДИЯМ
М. Дмитриев
К НЕПРАВЕДНЫМ СУДИЯМ
Аще воистинну убо правду глаголете,
правая судите сынове человечестии.
Псалом 57
Всегда ли правду вы творите,
О судии земных сынов?
Всегда ль виновного вините?
Всегда ли слабому покров?
О нет! Вы сердцем беззаконны,
И злодеянье на весах;
Вы с детства были вероломны
И ложь сплетали на устах!
Как змия яд, ваш яд опасен!
Как аспид, глухи вы! Над ним
Труд заклинателя напрасен:
Закроет слух — и невредим!
Пошли ж, о боже, день невзгоды
И тигров челюсти разбей!
И да иссякнут, яко воды
Под истощенною землей!
Да их губительные стрелы,
Как преломленные, падут,
И, как зародыш недозрелый,
Да в свете тьму они найдут!
Да праведник возвеселится,
Омывши ноги в их крови:
Да мщенью всякий изумится
И скажет: "Бог — судья земли!"
1823
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 57
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 57
Судьи, подлинно ль вам нет закона
И неправеден ваш приговор?
Чада человеков, слуги трона,
Только что исторгнувшись из лона,
Лгали вы и лжете до сих пор?
Яд судей подобен яду змей,
Яду аспида, что прячет уши,
Чтоб ему не слышать и не слушать
Слова заклинающих людей.
Боже, кости грешников разбей,
Сокруши их челюсти скорей,
Коль не можно их очистить души.
Пусть, летя, преломятся их стрелы,
Пусть они исчезнут без следа,
Как при свете солнечном вода
Иль улитка, чье иссохло тело.
Пусть не видят света никогда,
Словно женский выкидыш незрелый.
Пусть допрежь чем днище их котла
Ощутит огонь горящих терний,
Вихрь Господний, вихрь немилосердный,
Их сметет, избавит мир от зла.
Праведник, сей суд благослови,
Господу воздай за отомщенье
И стопы свои омой в крови,
Тем свое свершая очищенье.
Сладко думать нам, людским сынам,
Что есть Суд, по правде нас судящий,
По грехам разящий иль щадящий,
По заслугам воздающий нам.
58-Й ПСАЛОМ (ЗОЛОТОЙ ВЕНЕЦ ДАВИДА)
Н. Басовский. 58-Й ПСАЛОМ (ЗОЛОТОЙ ВЕНЕЦ ДАВИДА)
Н. Басовский
О вы, нечестивцы, молчат ваши рты о пропаже:
где правда о людях и к ним милосердие где?
Как гири, лежат на весах злодеяния ваши,
и нет потому справедливости в вашем суде.
Отступники вы от рождения — горестный случай!
В словах ваших лживых поди, разобраться сумей…
Вы так переполнены ядом, как аспид ползучий,
Который не слышит игры заклинателя змей.
Не дай разгуляться, о Боже, клыкам их звериным,
пусть выпадут зубы посмевших оскалиться тут.
Когда напрягут они луки, стреляя по спинам,
пусть острые стрелы, как хворост, на землю падут.
И пусть, как улитка на солнце, истают злодеи,
как выкидыш женский, не смогут глядеть в небосвод.
Пока не разросся терновник, землёю владея,
Гнев Божий, как буря, с корнями его унесёт.
И вот, на дороге по крови злодейской ступая,
так праведник скажет, веселья души не тая:
— А всё-таки есть на земле справедливость святая,
а всё-таки есть настоящий над нами Судья!
ПСАЛОМ 58
Канонический русский перевод
1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.
2 Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня; 3 избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных, 4 ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи; 5 без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри. 6 Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников: 7 вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города; 8 вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: "ибо", думают они, "кто слышит?" 9 Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы. 10 Сила — у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог — заступник мой. 11 Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих. 12 Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш. 13 Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят. 14 Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли. 15 Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города; 16 пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи. 17 А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего. 18 Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог — заступник мой, Бог мой, милующий меня.
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 58
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 58
Огради, о Боже, от погони,
От восставших на меня врагов.
Огради от кровожадных псов,
Ото всех, творящих беззаконье.
Алчут душу погубить мою
Не за то, что грешен я во многом,
Или на дурной стезе стою,
Или смутен сердцем перед Богом.
Господи, воззри и снизойди,
Беззаконников не пощади,
Что мое порочат всюду имя.
Ибо пред Тобой, а не пред ними
Грешен я, и Ты меня суди.
Чуть померкнет в небесах закат,
Псы рычат и город сторожат,
Жадные их пасти злобой дышат,
И клыки их, как мечи, блестят.
Ложно мня, что их Господь не слышит,
Недруги хулой меня чернят.
Ты ж над ними посмеяться можешь,
Изничтожить можешь срамотой,
Ибо пусть за ними сила, Боже,
Но за мною Ты, хранитель мой.
Миловал меня Ты и щадил,
Я молю, чтоб кара совершилась,
Но, чтоб Ты врагов не умерщвил,
Чтоб низверг Ты их и посрамил,
Дабы мой народ Господню милость
И закон Господень не забыл.
Господи, их, грешных, накажи,
Уличи в гордыне и во лжи,
Ведомо: неправедно их дело.
Слово их когда не ложь, так блажь.
Растопчи их, чтоб во всех пределах
Знали: лишь Господь — владыка наш.
- Оскар Уайльд в переводах русских поэтов - Оскар Уайльд - Поэзия
- Освобожденный Иерусалим. Новый перевод - Торквато Тассо - Поэзия
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Мысли стихами - Наталия Княгницкая - Поэзия
- Том 1. Великий град трепангов - Венедикт Март - Поэзия
- Стихотворения - Владимир Нарбут - Поэзия
- Племя молится о нас. Сборник стихов - Андрей Куликов - Поэзия
- Стихи. (В переводах разных авторов) - Уильям Йейтс - Поэзия
- Избранные стихи из всех книг - Редьярд Киплинг - Поэзия
- Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка - Поэзия