Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пошли, — приказывает она и тащит его в самую гущу ярмарочной толпы. — Я знаю, где можно славно прокатиться, а заодно и встряхнуться.
* * *Весь этот день проходит в крутых взлетах и спусках, верчениях, раскачиваниях, трясках, кажущихся бесконечными. Рой не может поверить в то, что добровольно обрекает себя на эти развлечения, вызывающие тошноту. Но его не тошнит. И жгучий вкус желчи не появляется во рту. Не вызывает головокружения и потери ориентации. Тошнота подобного рода не так уж и страшна. Рой вроде бы даже начинает понимать, как и почему такие аттракционы привлекают к себе и волнуют.
На Анджелу гравитационные силы, похоже, не оказывают никакого воздействия. Голова у нее не кружится, лицо не позеленело. Ему приходит в голову мысль, а не прилетела ли она откуда-нибудь с другой планеты. Ее прислали с заданием обманным путем заставить людей вращаться и крутиться, как это только что происходило с ним, и тем самым вогнать их в ступор. Целью первой волны атаки является вывести из строя землян и сделать их неспособными к активным действиям.
На обед они взяли шашлык. Рой понемногу откусывает мясо с шампура; Анджела выбирает самые зажаристые кусочки. Ей с трудом удается удерживать в руках поднос с едой да еще шесть надувных игрушек, которые Рой выиграл на различных аттракционах. И выиграл их без труда. Рой много месяцев проработал подсобником на ярмарочных аттракционах до того, как встретился с Хэнком. Он знает все эти трюки и знает, как выигрывать. Надо направлять удар на нижний угол корзины. Отталкивать бутылку от себя, а не дергать ее вверх. Так он и делает, и всякий раз Анджела отходит от аттракциона с призом в руках. Это не совсем честно, но и обманом Рой это тоже не считает. Провести мошенника — разве это бесчестный поступок?
— У тебя полный порядок с обменом веществ, — замечает Рой, когда они садятся на шершавые доски. В нескольких сотнях футов от них шоу с лошадьми, и, когда ветер дует с той стороны, аппетит Роя напрочь пропадает. Аппетит возвращается только тогда, когда ветер меняет направление. — То, что мы сейчас едим, для многих людей просто мгновенная смерть.
— Да, — отвечает Анджела, с хрустом откусывая кусок засахаренной шляпки огромного бисквитного гриба. — Я ем практически все.
— А мама все такая же? Тонкая, как спичка?
Анджела пожимает плечами.
— Да нет, она, мне кажется, нормальная. Да мы и не едим вместе, так что я не знаю, чем она вообще питается.
— Вы дома не обедаете?
— Практически нет. Я беру что-нибудь из холодильника и ем у себя в комнате. Или ем что-нибудь не дома. Или она ест не дома.
— А Джо?
Взгляд Анджелы мрачнеет:
— А что Джо?
— Как он ест?
— До него мне нет никакого дела. Забудь о Джо.
Рой снимает с шампура овощи, нанизанные между кусочками мяса. Так удобнее кусать.
— Ну, а как часто ты видишься с мамой? — спрашивает Рой, надеясь, что она не поймет, к чему он клонит.
— Даже и не знаю. Я хожу в школу, прихожу домой, а она на работе. Она приходит домой, я ухожу… Мы видимся в общем-то каждый день, но мельком. Наверное, по полчаса.
Полчаса. Это именно то, о чем он должен сказать своему адвокату. Это они могут использовать в суде.
— Да… это не много.
— Немного.
Рой смеется. Старается, чтобы следующая реплика прозвучала как бы между прочим:
— Ты, наверное, больше общаешься со мной, чем с ней.
— Да.
— Анджела, — говорит он и кладет свой шампур на тарелку. — Мы… мы весело проводим время, так?
— Конечно, даже очень весело. Когда поедим, давай пойдем в «Дом с привидениями». Не думаю, что я сильно испугаюсь, потому что и раньше видела что-то в том же духе в «Поездке по кругу ужасов».
— Согласен. Пойдем. Я тоже хочу испытать себя. — Он переключается на другую волну. — А я… как ты считаешь, как отец… я хороший? Понимаешь, ведь…
— Я думаю, ты отличный отец, — отвечает она, глядя на него с неподдельным восхищением.
— Да?
— Да. Я волновалась… понимаешь, волновалась в самом начале. Как-то сразу и непонятно, и… и я не знала тебя, а ты не знал меня. А теперь… теперь все просто отлично, правда?
— Правда, — отвечает Рой. — Правда.
Анджела снова принимается за пончик. Рой не в силах съесть больше ни крошки. В желудке словно водоворот. Сердце колотится. Это все последствия аттракционов. Он так думает.
— Анджела, — обращается к дочери Рой, пытаясь пересилить горловой спазм, — как бы ты отнеслась к тому, что я хочу подать заявление на установление совместной опеки?
Она перестает жевать. Кладет пончик на тарелку.
— Надо мной?
— Нет, над шестью моими другими дочерьми. Конечно же, над тобой. Над кем же еще?
Она задумывается, всего лишь на секунду.
— Тогда я смогу жить с тобой?
— Часть времени.
— Больше, чем сейчас?
— Да, если захочешь. Мы и школу сможем здесь подыскать, если ты захочешь. Я не знаю… я еще не обдумывал это в деталях.
— А мама не будет против?
— Она, конечно, может быть против, но… я сначала хотел спросить тебя, перед тем как что-то предпринимать. Это связано с большими переменами. Нет, не в наших с тобой отношениях, а… лично для меня. С тем, что я делаю, с тем, что у меня за работа.
— И ты согласен пойти на это?
— Да, — отвечает Рой. — Я согласен. И я пойду на это.
Анджела согласно кивает. Придвигается ближе к Рою. Прижимается к нему.
— Отлично. Я очень довольна.
Проходит пять минут. Обед закончен. Проходит еще пять минут, и Рой, вжавшись в раскрашенную всеми цветами радуги капсулу, преодолевает силу земного притяжения, стремительно взлетая вверх и круто падая вниз, на трассе нового аттракциона. Желудок его опускается, затем поднимается к самому горлу. Ноги изо всех сил упираются в ограничительные упоры. Наверняка будут кровоподтеки. Рвотные позывы чувствуются сильнее, чем раньше. Во время спуска Анджела хватает его за руку и что-то кричит ему в ухо. Ему кажется, что она почти оглушила его своим криком. А она все кричит и кричит и, похоже, не намерена умолкнуть до конца заезда. Барабанная перепонка вот-вот лопнет. А он не может припомнить, чувствовал ли он себя когда-нибудь лучше.
* * *Он встречается с Фрэнки в приличном ресторане в центре города, потому что не хочет привлекать ничьего внимания. Рой знает, если они встретятся в своем кафе, то его подельника ничто не удержит от того, чтобы проявить себя во всей красе. Громкими криками. Упреками в адрес Роя. И хотя он, отчасти, и заслужил их, поскольку, возможно, предает дружбу и партнерские отношения, существующие между ними, окружающим не обязательно знать об этом. Он не может этого допустить, нечего мешать все в одну кучу.
Фрэнки появляется на десять минут позже; вот он идет по ресторану, вертя головой по сторонам. Он в пестром стильном костюме. Рой удивлен, что уже стал понимать, какой костюм стильный. Восприимчивость к моде, которой обладает Анджела, передается и ему. Фрэнки вытягивает шею, шарит глазами, ища подельника. Рой встает, машет ему рукой. Фрэнки устремляется к нему, лавируя в толпе посетителей и обходя столики.
— Спасибо, что пришел, — говорит Рой.
— Все нормально, старина. Рад тебя видеть. — Он нерешительно протягивает руку. Рой протягивает свою. За рукопожатием следуют неуклюжие объятия. Это своего рода извинения, которые каждый приносит партнеру. Синяки на лице Фрэнки почти прошли; темно-синий кровоподтек вокруг правого глаза едва заметен.
— Садись, садись, — приглашает Рой. — Я уже заказал для тебя водку.
Фрэнки выдвигает стул, садится и вытягивается, принимая удобную позу.
— Отлично выглядишь, — говорит он, потряхивая головой. — Похудел еще больше.
Рой поводит плечами. Он и сам это знает. Это не его заслуга, так уж получилось.
— На этой неделе поправишься, на следующей похудеешь. — Оглядывает костюм Фрэнки. — У тебя что-то намечено на сегодняшний вечер?
Фрэнки приглаживает ладонями лацканы.
— Ронда.
— Та, что из клуба?
— Та самая. А у тебя?
Рой разводит руки в стороны:
— Обед с тобой.
— Ты все такой же стойкий, — хохочет Фрэнки. Подошедший официант ставит перед ним водку, Фрэнки делает изрядный глоток. — Отличное место, — говорит он. — Так, чего ради мы здесь?
Рой улыбается:
— А что, разве это место не для нас?
— Нет, мы сейчас бездельники, сидим без дела. У тебя, друг мой, другая причина. Или мы собираемся пощипать всех, кто здесь присутствует? Прокрутить на них какой-либо из наших старых трюков?
Рой отрицательно качает головой, глядя в стоящую перед ним хлебницу.
— Да нет… все совсем не так, приятель.
— Это и плохо. Тут-то как раз и есть живые деньги.
— Да. Вполне вероятно, что есть. — Рой не хочет даже думать о таких вещах. Не хочет больше связываться с этим. Он поднимает голову, усилием воли заставляет себя посмотреть Фрэнки в глаза. — Я ухожу.
- Б-11 - Олег Юрьевич Рой - Героическая фантастика / Триллер
- Откровения маньяка BTK. История Денниса Рейдера, рассказанная им самим - Кэтрин Рамсленд - Биографии и Мемуары / Триллер
- Как быть съеденной - Мария Адельманн - Русская классическая проза / Триллер
- Голос крови - Олег Юрьевич Рой - Детектив / Триллер
- Вечная тайна - Мэдисон Ригс - Боевая фантастика / Триллер / Фэнтези
- Пропавшая - Майкл Роботэм - Триллер
- Одержимый - Питер Джеймс - Триллер
- Афера - Стивен Фрей - Триллер
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Фабрика драконов - Джонатан Мэйберри - Триллер