Рейтинговые книги
Читем онлайн Дальние континенты - Тильда Гир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 75

13.

- Лэса, как ты умудрилась уговорить этих полосатых красавцев помочь нам? - спросил Иеро.

- Ну, это долго рассказывать, - мысленно мурлыкнула иир'ова, как всегда, несшаяся впереди всех. - Да и какая разница? Важен результат, остальное не имеет значения.

- А по-моему, нетрудно догадаться, - фыркнул Клуц, мчавшийся точно на северо-восток. - Она им пообещала помощь. Потому Мик и явился к нам.

- Как она могла обещать за всех? - возразил Горм, бежавший рядом с лорсом. - А вдруг бы никто никогда не нашел эти катакомбы?

- Кажется, я догадываюсь, в чем дело, - внезапно рассмеялся брат Лэльдо. - У Лэсы нюх намного лучше, чем у котов, только и всего.

Несколько мгновений все озадаченно молчали, пытаясь понять мысль эливенера, - а потом расхохотались.

- Ну и ну! - Горм чуть не споткнулся, всхлипнув от смеха. - Ну и ну! Значит, если бы вы не натолкнулись на вход в подземелья случайно, Лэса устроила бы отличный спектакль, отыскивая подруг и детей котов!

- Да уж, хитра наша Лэса! - фыркнул Клуц. - Сначала унюхала какую-то щель, а потом пошла торговаться с котами! Ну и ну!

Иеро только качал головой, дивясь выходке Лэсы. И хоть бы слово кому сказала! Впрочем, она, конечно, и не могла ничего сказать - потому что ее могли услышать не только коты, но и служители Новой Римской Церкви. А тогда вряд ли удалось бы спасти пленниц подземелий. Теперь же их выведут наверх, и коты навсегда покинут вечный город, вернутся на свою родину, или уйдут в какие-то другие места... коты не лошади, им легче устроиться. Они умеют приспосабливаться к любым условиям.

- Лэса, - спросил эливенер, - надеюсь, ты не забыла показать котам ту лазейку к их подругам, которую нашла?

- Я нашла кое-что получше, - высокомерно откликнулась иир'ова. - Я нашла лазейку к их детишкам!

- Ур-ра! - дружно рявкнули американцы. - Ур-ра!

- Да, это просто удивительно, - добавил Иеро. - Теперь им не понадобится много времени на сборы.

- Вообще-то они собирались удрать прямо этой ночью, - сообщила Лэса, и вдруг насторожилась и предупредила: - Впереди что-то странное! Клуц, стой!

Лорс резко остановился, брат Лэльдо и священник соскочили на землю. Горм поспешил к Лэсе.

- Что там? - спросил Иеро.

- Не понимаю, - хмуро передала иир'ова - Горм, что скажешь?

- Пока ничего не скажу, - отозвался медведь, застыв на месте. Потом он поднялся на задние лапы и еще раз прислушался и принюхался. Клуц тоже внимательно изучал легкий ветерок, прядая ушами.

Двое людей, спустившись на землю, ждали. Они не видели впереди ничего, кроме все той же слегка холмистой равнины и зарослей кустарника там и тут. Но они знали, что их друзья обладают куда более острым чувственным восприятием окружающего мира.

Наконец Лэса передала:

- Я пройду немного вперед... будьте настороже.

- Может быть, мы уже дошли до той самой Стены, о которой нас предупреждали? - задумчиво произнес священник.

- Вроде рановато еще, - усомнился молодой эливенер.

- Но ведь Мик говорил, что Стена может передвигаться, что она то тут, то там, - напомнил ему Иеро.

- Я почти уверен, что это Стена, - передал Клуц. - У меня возникло ощущение преграды. И не просто преграды... - Он вдруг так сильно вздрогнул, что Иеро, стоявший рядом с ним, поспешил положить ладонь на лохматую шею скакуна.

- Что с тобой, Клуц?

- Там... там что-то непонятное. Дурное и хорошее вперемешку. Не понимаю.

Лэса и Горм одновременно повернулись и подошли к остальным. Они тоже испытывали противоречивые ощущения: то им казалось, что впереди - невидимая опасность, то чудилось, что где-то там, вдали, их с нетерпением ждут удивительно добрые и умные существа.

- Иеро, попробуй ты прощупать, - предложил брат Лэльдо.

Священник кивнул и отошел на несколько шагов в сторону, сосредотачиваясь. Затем он направил узкий ментальный луч в ту сторону, откуда шли непонятные волны, пойманные Лэсой, Гормом и Клуцем. И... и, резко пошатнувшись, едва не упал от мощного ментального удара. Друзья подбежали к нему. Он увидел огромные испуганные глаза Лэсы, настороженный взгляд Горма, тревогу на лице эливенера... Клуц наклонил голову, всматриваясь в друга...

- Ничего, все в порядке, - с трудом шевеля губами, сказал Иеро. - Это рикошет. Просто рикошет, ничего больше. Это действительно Стена, и она не пропускает ментальные лучи. Во всяком случае, внутрь.

- А изнутри, значит, пропускает, - задумчиво пробормотал брат Лэльдо. - Любопытное явление... я о таком никогда раньше не слышал.

- Я тоже, - кивнул священник, окончательно приходя в себя. - Но факт остается фактом. Я не могу мысленно заглянуть за эту Стену. А те, кто находится по другую ее сторону, наверняка нас видят и слышат.

- Да, в этом можно не сомневаться, - уверенно передала Лэса. - Так что придется нам не просто обходить это препятствие, но и обходить с большой осторожностью.

- Сначала нужно найти дорогу, - хмуро передал медведь. - Куда тянется эта Стена? Вправо, или влево, или она вообще вся сплошь зигзагами идет? Подумай хорошенько, как нам наладить правильную ориентацию.

- А экраны ментальной защиты? - напомнила иир'ова. - Может быть, они помогут?

И тут же приступила к реализации своей идеи, сняв с шеи висевшую на желтой цепочке серебристую пластинку со светящимся в ее центре едва заметным белым огоньком - знаком того, что экран настроен на волну своего владельца. Это был прибор, созданный тысячи лет назад пришельцами из других миров.

Священник и брат Лэльдо последовали ее примеру, взявшись за свои экраны. Все трое объединили свои ментальные силы и направили узкий луч в сторону Стены. Но ничего не происходило. Стена не становилась видимой.

Через несколько секунд все трое одновременно ощутили нечто странное: им отчаянно захотелось спрятать экраны ментальной защиты и никогда больше к ним не прикасаться. Они переглянулись, мысленно обменявшись впечатлениями.

- Интересно, - негромко сказал Иеро, - с чем это связано? С самими экранами? Или со Стеной?

- Неужели ты думаешь, что Стена или те, кто прячется за ней, могут воздействовать на технику инопланетян? - спросил брат Лэльдо. - По-моему, это просто невозможно.

- Ну почему же невозможно, - возразила иир'ова. - Нам ведь неизвестна природа существ, таящихся по ту сторону. Может быть, они и сами пришельцы? Или сродни им?

- Этого еще нам не хватало! - сердито передал медведь. - Лэса, а ты не могла бы попробовать свою ворожбу? Вспомни-ка, в виварии Безымянного Властителя тебе удалось же сделать видимым тот лабиринт, в котором мы блуждали!

И действительно, когда сбежавшие из тюрьмы на Великом Холмистом Плато северяне вконец перестали понимать, что происходит, и почему они никак не могут пройти какие-то жалкие пять километров, Лэса, с детства учившаяся колдовству у Мудрых Женщин племени иир'ова, сумела заставить стены лабиринта проявиться, и беглецы вырвались из него.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дальние континенты - Тильда Гир бесплатно.

Оставить комментарий