Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В. ГЁТЕ
«Нет, только тот, кто знал…»**
Нет, только тот, кто знал Свиданья жажду,Поймет, как я страдал И как я стражду.
Гляжу я вдаль… нет сил, Тускнеет око…Ах, кто меня любил И знал — далеко!
Вся грудь горит… Кто знал Свиданья жажду,Поймет, как я страдал И как я стражду.
<1858>Ф. ШИЛЛЕР
ПУНШЕВАЯ ПЕСНЯ
Внутренней связьюСил четырехДержится стройноМира чертог.
Звезды лимонаВ чашу на дно!—Горько и жгучеЖизни зерно.
Но растопитеСахар в огне:Где эта жгучестьВ горьком зерне?
Воду струямиЛейте сюда:Всё обтекаетМирно вода.
Каплю по каплеЛейте вино:Жизнь оживляетТолько оно!
Выпьем, покаместКубок наш жгуч!Только кипучийСладостен ключ!
<1857>Г. ГЕЙНЕ
«Мне ночь сковала очи…»
Мне ночь сковала очи,Уста свинец сковал;С разбитым лбом и сердцемВ могиле я лежал.
И долго ли — не знаю —Лежал я в тяжком сне,И вдруг проснулся — слышу:Стучатся в гроб ко мне.
«Пора проснуться, Гейнрих!Вставай и посмотри:Все мертвые воссталиНа свет иной зари».
— «О милая, не встать мне.Я слеп — в очах темно —Навек они потухлиОт горьких слез давно».
— «Я поцелуем, Гейнрих,Сниму туман с очей:Ты ангелов увидишьВ сиянии лучей».
— «О милая, не встать мне:Еще не зажилаТа рана, что мне в сердцеТы словом нанесла».
— «Тихонько рану, Гейнрих,Рукою я зажму,И заживлю я рану,И в сердце боль уйму».
— «О милая, не встать мне:Мой лоб еще в крови —Пустил в него я пулю,Сказав „прости“ любви».
— «Тебе кудрями, Гейнрих,Я рану обвяжу,Поток горячей кровиКудрями удержу».
И так меня просила,И так звала она,Что я хотел поднятьсяНа милый зов от сна.
Но вдруг раскрылись раны,И хлынула струяКровавая из сердца,И… пробудился я.
1 сентября 1858«Погребен на перекрестке…»**
Погребен на перекресткеТот, кто кончил сам с собой;На его могиле выросГрешноцветник голубой.
Я стоял на перекресткеИ вздохнул… В ночи немойПри луне качался тихоГрешноцветник голубой.
1 сентября 1858«Хотел бы в единое слово…»**
Хотел бы в единое словоЯ слить мою грусть и печальИ бросить то слово на ветер,Чтоб ветер унес его вдаль.
И пусть бы то слово печалиПо ветру к тебе донеслось,И пусть бы всегда и повсюдуОно тебе в сердце лилось!
И если б усталые очиСомкнулись под грезой ночной,О, пусть бы то слово печалиЗвучало во сне над тобой.
<1859>ЦАРЬ РАМПСЕНИТ**
Только к дочери вошелЦарь в чертоги золотые —Засмеялась и царевна,И рабыни молодые.
Засмеялись и арабы;Даже евнухам потеха;Даже мумии и сфинксыЧуть не лопнули со смеха.
Говорит царевна: «ВораЯ поймала, да слукавил:Хвать его, а он в руке мнеРуку мертвую оставил.
Поняла его теперь я —Он и ловок и не робок;Крадет мимо всех задвижек,Всех замков, крючков и скобок.
У него есть ключ волшебный,И, когда прийдет охота,Отпирает им он двери,И решетки, и ворота.
Я не дверь ведь запертая —И хоть клад твой сберегала,Да и свой-то клад девичийНынче ночью прогадала».
Так с отцом царевна шутит —И порхает по чертогу;Снова евнухи и слугиРассмеялись понемногу…
А наутро целый МемфисЗасмеялся; к крокодиламВесть дошла — и те всей пастьюЗасмеялися над Нилом,
Как на нильском на прибрежьеСтал глашатай — с ним и свита —И прочел, при звуках трубных,Он рескрипт от Рампсенита.
«Рамлсенит, царь над царямиИ владыка над Египтом,Верноподданным любезнымВозвещает сим рескриптом:
В ночь на третие июняТысяча… такое летоПеред рождеством Христовым,—Вот когда случилось это,—
Из сокровищницы нашейТать похитил непонятноМного камней драгоценных,И потом неоднократно
Похищал. Затем-то на ночьПред казной у самой двериНашу дщерь мы положили,Но не дался тать и дщери.
Прекратить татьбу желая,А притом — для возвещеньяСимпатии нашей к татю,И любви, и уваженья —
Нашу дщерь ему в супругиОтдаем беспрекословноИ наследником престолаПризнаем его любовно.
Но, как будущего зятяМестожительство безвестно,—Сей рескрипт ему объявитНашу милость повсеместно.
Января второе, в полдень,В лето — тысяча… такоеПеред рождеством Христовым.Rhampsenitus rex. Мероэ».
Тать был избран царским зятемПо прямым словам рескрипта,А по смерти РампсенитаВенчан был царем Египта.
Он царил, как и другие;И искусства процветали,И торговля… Нет сомненья,Что при нем не много крали.
21 октября 1860П. БЕРАНЖЕ
РЫЖАЯ ЖАННА
Спит на груди у ней крошка-ребенок;Жанна другого несет за спиной;Старший с ней рядом бежит… БашмачонокХуд и не греет ножонки босой…Взяли отца их: дозор окаянныйВыследил — кончилось дело тюрьмой…Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
Жизни заря и для Жанны алела:Сельский учитель отец ее был;Жанна читала, работала, пела;Всякий за нрав ее тихий любил,Плясывал с ней и под тенью каштаннойЖал у ней белую ручку порой…Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
Фермер к ней сватался — дело решили,Да из пустого оно разошлось:Рыжиком Жанну в деревне дразнили —И испугался он рыжих волос.Двое других ее звали желанной —Но ведь у ней ни гроша за душой…Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
Он ей сказал: «Не найти мне подружкиКраше тебя — полюбил тебя я,Будем жить вместе: в убогой лачужкеЕсть у меня дорогих три ружья;По лесу всюду мне путь невозбранный;Свадьбу скрутит капеллан замковой…»Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
Жанна решилася — Жанна любила,Жаждала матерью быть и женой:Три раза Жанна под сердцем носилаСладкое бремя в пустыне лесной.Бедные дети! Пригожий, румяный,Каждый взошел, что цветок полевой!Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
Чудо любовь совершает на свете,Если горят ей прямые сердца!Жанна еще улыбается: детиЧерноволосы все трое — в отца!Голос жены и подруги избраннойУзнику в душу вливает покой…Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
17 октября 1858СЧАСТЛИВАЯ ЧЕТА
- Поэты 1790–1810-х годов - Василий Пушкин - Поэзия
- Шлюзы - Ксения Буржская - Поэзия
- Том 1. Стихотворения и поэмы 1899-1926 - Максимилиан Волошин - Поэзия
- Незнакомка (Лирическая драма) - Александр Блок - Поэзия
- Стихотворения - Юрий Левитанский - Поэзия
- Боги минувших времен: стихотворения - Александр Кондратьев - Поэзия
- Ваш Николай. Стихотворения - Леонид Шваб - Поэзия
- Антология поэзии русского зарубежья (1920-1990). (Первая и вторая волна). В четырех книгах. Книга первая - Дмитрий Мережковский - Поэзия
- Стихи - Виктор Боков - Поэзия
- Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов - Евгений Плужник - Поэзия