Рейтинговые книги
Читем онлайн Сильванские луны - Натанариэль Лиат

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 145
слишком личном, но… К нему всегда можно было прийти, если что-то не ладилось, и он как никто умел объяснять непонятное и парой слов возвращать присутствие духа. Когда Танирэ появился в доме, Лексий видел, что Бран, не афишируя этого, следит за тем, чтобы новенький не оказался изгоем. Более того, Лексий был уверен, что тогда, осенью, господин Лейо делал то же самое для него самого. Учителя имеют привычку глядеть на подопечных свысока, но Бран держался с ними на равных. Он ничему не удивлялся и никогда не спешил с выводами, не успев как следует разобраться, как дела обстоят на самом деле…

Ах, да какого чёрта!

Лексий сделал такой глубокий вдох, какой только мог, выдохнул и сказал:

– Ладно. Я расскажу. Только пообещай, что не сочтёшь меня сумасшедшим.

Бран одарил его очень внимательным взглядом, и Лексий ничего не смог прочитать в его глазах.

– Интригующее начало. Обещать не могу, но я постараюсь. Продолжай.

Лексий рассказал ему всю историю по порядку. Она получилась неожиданно длинной, и многие подробности, наверное, были лишними, но он ничего не мог с этим поделать. Плевать. Должен же он наконец рассказать хоть кому-то.

Где-то посреди рассказа пришла мысль: смешно будет, если в итоге окажется, что ты и впрямь сошёл с ума, и всё это – бред больного, накачанного успокоительными и никогда не покидавшего Землю… У Лексия покалывало в пальцах, и он слышал свой голос как будто со стороны; так себе, кстати, был голос, не слишком убедительный, не слишком мужественный, кажется, даже дрогнул пару раз. Чем больше он говорил, тем сильнее его одолевало чувство странной нереальности его собственных слов: да полно, неужели всё это и впрямь произошло со мной? Неужели Алексей Михайлович Кирин, двадцати лет от роду – стойте, или теперь уже двадцати одного? какой на Земле сейчас должен быть месяц? – когда-то действительно шёл по тёмному Невскому на метро? Сколько времени прошло с тех пор, как случилось то, что случилось? Полгода? Меньше! Да уж, дружище, немного же тебе понадобилось, чтобы забыть самого себя…

Полторы вечности спустя он добрался до конца своей сумбурной истории с пожарами, погонями и притворством, выдохнул и замолчал, прислушиваясь к тяжёлым и каким-то ужасно редким ударам собственного сердца. Бран, который следил за сюжетом очень и очень внимательно, казался погружённым в свои мысли. Пока он не заговорил, время не шло.

– Так, значит, ты просто пытался вернуться домой, – в конце концов заключил он.

– Да, – сказал Лексий с чувством. – Это всё, чего я хочу.

Бран помолчал ещё мгновение.

– Можно мне посмотреть твой медальон? – вдруг попросил он.

Он стащил шнурок через голову и молча протянул его Брану. Тот внимательно изучил подвеску – то ли металл, то ли камень, Лексий так и не узнал, что это такое – и сказал несколько слов голосом, в котором слышались восхищённые нотки. Чужая речь звучала по-своему красиво и совершенно бессмысленно.

– Пропасть меня побери, если я понял хоть что-то, – устало сказал Лексий.

Снова ощутить знакомый вес медальона на шее было облегчением. Лексий так долго носил его, не снимая, что без него чувствовал себя голым.

– Полезная штуковина, – заметил Бран. – Не единственная на свете, но такие нечасто встретишь. Хотел бы я знать, кто её зачаровал и какими извилистыми путями она к тебе попала…

– Мне дала её девушка у церкви, – машинально объяснил Лексий. – В мой первый день в… вашем мире. Там был праздник и огромная куча народу, и она раздавала всем разные вещицы…

– А, – Бран вскинул брови, – так ты попал к нам на Айдун? – он усмехнулся. – Надо же, наверное, это можно считать доброй приметой… Да, подарки незнакомцам – старая традиция, кое-где её до сих пор соблюдают. Служители на деньги своего храма покупают в ближайшей ювелирной лавке мешок самых дешёвых позолоченных побрякушек, твоя, наверное, попала туда по ошибке… Тому ювелиру не повезло. Сумей он распознать, что́ на самом деле попало к нему в руки – мог бы выручить за неё неплохие деньги.

– И что мне теперь с ней делать? – спросил Лексий, просто чтобы что-то сказать. В голове у него было странно пусто.

Бран взглянул на него с некоторым удивлением.

– Оставь себе. В конце концов, это подарок, и он тебе нужен. Постарайся не потерять: я полагаю, этот медальон некогда сделал для себя умелый волшебник, и сделал на совесть. Если захочешь повторить подобное, придётся попотеть, да и то вряд ли получится так же удачно… Но пару уроков отти я тебе всё-таки дам, просто на всякий случай, мало ли. Кстати, перевод нашей речи – не единственное, что умеет этот твой камушек. Насколько я вижу, в него можно удобно поместить некоторое количество волшебства… скажем, на хранение до лучших времён, чтобы потом, когда выгоришь, иметь ещё немножко в запасе. Или отдать кому-нибудь другому, если ты, конечно, готов поделиться с кем-нибудь собственной жизнью… Я найду для тебя нужное заклинание. Может, пригодится.

Тут Бран словно вспомнил о чём-то.

– Кто-нибудь ещё знает? Кроме тебя и этого твоего Рада? – осведомился он и вдруг помрачнел. – С парнем, конечно, совершенно паршиво вышло…

Да уж. Просто не то слово. Совершенно не то.

Лексий усилием воли совладал с собой и сказал:

– Никто. Только ты.

– Это потрясающе, – Бран откинулся на спинку стула, пристально изучая ученика. – Да, я замечал за тобой странности, но, Айду, я никогда бы не догадался, если бы ты не сказал… Не переживай, я тебе верю, я сразу вижу, когда люди мне лгут или бредят. Но, клянусь чем хочешь, из тебя получился вполне убедительный сильванин.

– Спасибо, – Лексий подавил отчётливое желание нервно сглотнуть, – я очень старался. Бран, что теперь? Ты меня выгонишь?

– Скажи мне вот что, – господин Лейо аккуратно поправил какие-то бумаги на столе, – ты думал о будущем? О том, как и чем ты будешь жить, если-… нет, давай вот так: пока не найдёшь пути обратно в свой мир?

Лексий слабо улыбнулся.

– Предлагаешь мне взаправду стать волшебником?

А что? В конце концов, чем волшебство хуже карьеры какого-нибудь переводчика, на которую он мог рассчитывать на родине? Ладно, на самом деле, конечно, понятно, чем – у переводчика куда меньше шансов умереть во цвете лет, но, может быть, до этого не дойдёт – хорошо бы, чтобы не дошло, – а магия по крайней мере точно обеспечит тебе средства к существованию и крышу над головой…

– У тебя есть все задатки, – сказал Бран, – так что советую всерьёз об этом подумать. Времени пока достаточно, до присяги

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 145
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сильванские луны - Натанариэль Лиат бесплатно.

Оставить комментарий