Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, я понимаю это, — заверил его. — Можете не беспокоиться.
После этого разговора мне пришлось разбудить Алию. Сонная девушка влила свою магическую энергию в артефакт и двое убийц удалились. Митрополит заверил меня, что в течение пяти дней зелья доставят в гостиницу. Я хотел тоже лечь, но девушка потребовала рассказать, о чём мы говорили…Любопытство оказалось сильнее желания спать.
— Как только получим зелья, сразу отправляемся в путь, — сообщил ей я. — Мне тут рассказали о возможном маршруте… и я поведал ей рассказ Митрополита.
— Слава Мельтасу, наконец-то мы займёмся делом, — обрадовалась девушка. — Честно признаюсь, мне уже надоело убивать местных тварей.
— Зато, наверное, теперь ты узнала все повадки и хорошо их изучила? — уточнил я. — Нам легче будет при путешествии через пустыню…
— Если бы так, Ирос, — нахмурилась Алия, — те, на кого я охотилась, это слабые создания, живущие поблизости с Мерхором. В самой пустыне живут куда более опасные твари… Я достаточно наслушалась в Гильдии Охотников про них.
— Ну, мы пойдём с купеческим караваном, — успокоил я её. — Там, думаю, охрана серьёзная.
— Это точно, — согласилась девушка, — завтра сходим на Караванный Двор, подберём караван, в котором отправимся. За эти месяцы я заработала немало, деньги у нас есть…
— У меня тоже кое-что имеется, думаю, нам хватит, — скромно заметил я, решив не озвучивать сумму которую мне заплатили перед тем, как я покинул Гильдию. Она была очень внушительной даже по местным меркам…
— Отлично, — улыбнулась моя собеседница, — значит, надо будет заняться подготовкой, купить одежду, припасы…
Но я обнял её, заставив замолчать поцелуем. А после того как мы оторвались друг от друга, тихо сообщил, что поговорим об этом завтра и сейчас у меня совсем другие мысли в голове.
— Это какие же? — весело осведомилась она и дальше слова уже были не нужны. Все свои мысли я показал на деле, и Алия была не против такого времяпрепровождения. Мы занимались любовью долго, отрываясь за всё время вынужденной разлуки, и заснули уже практически под утро.
Глава 14
Следующий день начался у меня, как обычно, с физической тренировки вместе с Ланией. Алия немного удивилась, но потом сама присоединилась к нам. Хотя ей было далековато до той же самой Лании, но перевёртыш есть перевёртыш. Тем не менее девушка явно старалась. После водных процедур я поручил Лании продолжить занятия по освоению своего искусства, а сам с Алией отправился на караванный двор. Ажиотаж в городе после убийства султана уже спал.
Насколько я знал со слов хозяина гостиницы, новый султан Керим II нашёл какого-то козла отпущения и выставил его убийцей, прилюдно казнив на центральной площади, решив таким образом вопрос с розыском преступников. Выйдя из гостиницы, мы влились в бурлящий людской водоворот. Честно признаюсь, меня это сильно раздражало. Уж слишком много было тут народа — в основном люди, но встречались и гномы, и орки, и я даже парочку эльфов видел. Но, кстати, другие расы радовали, они, по крайней мере, были молчаливыми… а вот местные жители… Казалось, каждый из них ставил перед собой задачу перекричать другого, при этом отчаянно помогая себе руками…
Но нам всё же удалось прорваться к Караванному двору целыми и не обворованными, так как количество смуглых оборванцев, снующих в этой разноцветной толпе и высматривающих себе жертву, просто поражало воображение.
Караванный двор, как оказалось, находился на окраине города, где заканчивались дома и начиналась Бахрийская пустыня. Место он занимал немалое и представлял собой многочисленные юрты, около которых расположились деревянные загоны с бесчисленными верблюдами и какие-то странные деревянные здания без окон. Алия объяснила, что это склады. Между юртами были проложены широкие улицы из хорошо утоптанного песка. Слава Мельтасу, народу тут было в разы меньше, чем в этом сумасшедшем городе, но тоже было довольно оживлённо.
Как выяснилось, моя девушка уже бывала тут, и поэтому она смело направилась к длинному, приземистому двухэтажному каменному зданию, судя по всему — единственной нормальной постройке в этом месте.
— Это местная таверна, по совместительству являющаяся гостиницей. Но живут тут только богатые купцы, — пояснила мне по пути девушка, — цены на номера просто запредельные. А вот второй этаж занимает большая таверна или как она здесь называется харчевня. Тут же находится местная администрация, контролирующая Караванный Двор. Я уже узнала, как тут всё происходит. На самом деле здесь существует, как ни странно звучит в этом городе — порядок. Ты приходишь в администрацию и у местного караван-паши находишь нужный тебе караван. Затем платишь ему за эту услугу налог, и уже ищешь в зале харчевни купца — главу каравана и непосредственно договариваешься с ним о плате за проезд.
— Интересно, — я задумчиво посмотрел на Алию, — а если я не договорюсь?
— Караван-паша даёт не более трёх караванов. Так что выбор есть. Не договоришься, значит, потратил деньги напрасно… надо снова идти к нему и вновь повторять эту схему…Какая-то, честно говоря, странная схема. Но выбора нет.
Когда мы зашли в здание, то сразу оказались в небольшом помещении с двумя дверьми. Одна вела направо, вторая налево.
— Пошли налево. Нам в администрацию, — сообщила мне Алия, и вскоре мы уже стояли перед удобно устроившемся на низком кресле толстяком, одетым в расшитый золотом халат и в такую же расшитую золотом чалму. Перед креслом стоял низенький столик, на котором стоял объёмистый кувшин, блюдо с виноградом и финиками и высокий серебряный кубок.
Вид у местного караван-паши был, если грубо говорить, зажравшийся. Он надменно посмотрел на нас и покосился на сидевшего рядом с ним неприметного человека в серой одежде. Только сейчас я заметил, что этого разодетого толстяка окружало пятеро совершенно невзрачных людей, расположившихся прямо на полу. Перед каждым была открыта большая книга в серебряном окладе, а за их спинами высились стопки разнокалиберных книг с пёстрыми обложками.
— Путешественники? Нужен караван? — голос у караван-паши оказался на удивление писклявым.
— Да, уважаемый…
— Мерит ан Даббир, моё имя, — нахмурился
- "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Катастрофа (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Фэнтези
- Эволюция (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Фэнтези
- Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14 (СИ) - Мэннинг Майкл Г. - Героическая фантастика
- Время выбора - Андрей Чернецов - Фэнтези
- Возвращение домой - Игорь Витальевич Шелег - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Покоритель звездных врат 5 - Сергей Витальевич Карелин - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Начало (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Героическая фантастика
- Академия (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Фэнтези