Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отсюда рукой подать до моей фирмы, — сказала Клэрити.
— Может, ты сначала позвонишь и дашь о себе знать? Скажешь, что вернулась?
Клэрити ответила с хитрой улыбкой:
— Ни за что. Этим занудам нужна хорошая встряска. Пусть мое возвращение станет для них сюрпризом.
Она забралась в одну из машин, и Флинксу оставалось только последовать за ней. Пальцы Клэрити пробежали по кнопкам, задавая маршрут. В то же мгновение небольшая машина поднялась на полсантиметра над магнитным рельсом и, набирая скорость, устремилась вперед.
Они неслись по извилистому тоннелю. Флинкс заметил гладкие стены и узкий служебный тротуар, проложенный вдоль магнитного рельса. Освещение по всей длине скального коридора оказалось на удивление ярким, и если бы не массивные каменные стены, плохо бы верилось, что путешествие проходит под землей. Точно так же мог выглядеть транспортный коридор на Земле или какой-нибудь другой планете с развитой промышленностью.
По проложенному наверху рельсу в противоположном направлении, к порту, проносились другие машины — и маленькие пассажирские, и тяжелые грузовые, с вагонетками на буксире.
От магистрального рельса в боковые тоннели уходили ветки, но Флинкс с Клэрити не сворачивали с главной дороги.
— Ты заметил, какая у них сильная пигментация?
— У кого?
Флинкс неотрывно смотрел вперед, вспоминая, как в детстве катался с матушкой Мастиф в дралларском парке аттракционов. Езда была не такой стремительной, как здесь, и не на столь совершенном транспортном средстве, но на свой старомодный манер не менее увлекательной.
— У поплавков. У них желто-голубой окрас. А все потому, что многие разновидности поплавков до сих пор зависят от пищи, что проникает сверху. На поверхности ветры, дожди и жара не позволяют выжить высшим организмам, но некоторые виды растений неплохо приспособились и даже распространились на огромные территории. Ведь там, наверху, ими питаться некому. Поэтому производимая ими органика рано или поздно находит себе дорогу в пещеры и расселины. Здесь, в промежуточной зоне между внешним и внутренним ярусами, существует целая экосистема, и поправки — ее неотъемлемая часть. Потому-то и сохранили они окраску, в то время как большинство живых существ, заселивших глубинные пещеры, полностью утратили пигментацию. Может, тебе посчастливится увидеть, скажем, горолакта. Это довольно крупный зверь, почти с корову. У него шесть ног, а главное, он почти прозрачен. Сиди себе и наблюдай за его кровообращением, как в учебном фильме по физиологии. Почти у всех обнаруженных на сегодняшний день видов есть органы зрения, но они по большей части рудиментарные. Как правило, эти животные неплохо реагируют на яркий свет. Среди них есть даже фотоморфы.
— Это еще что за зверь такой?
Машина неожиданно накренилась на резком повороте. Пип встрепенулась было, но тут же снова уютно устроилась на плече Флинкса.
— Сам увидишь, — Клэрити лукаво улыбнулась, — когда нападет.
— Нападет? — слегка встревожился Флинкс.
Теперь убегающий вглубь тоннель уже не казался ему таким мирным.
Наконец машина замерла. Клэрити повела его через анфиладу пещер. Все неровности пола и стен здесь были тщательно срезаны. Неподалеку раздавались чьи-то голоса. А может, и далеко — звук отлично распространялся в этих карстовых пещерах.
Флинкс по пути успел рассмотреть просторные залы, отделенные друг от друга стенами. Делались они просто — зал перегораживался сеткой, она обрызгивалась полимерной пеной, и при ее застывании получалась глухая перегородка. Дешево и надежно.
Клэрити остановилась перед дверью, выкрашенной в ярко-голубой цвет. За ней оказалась комната; там им навстречу поднялся молодой человек, на вид чуть старше Клэрити. Он был высок; черные волосы почти целиком закрывали лицо.
— Клэрити! — Он нервно смахнул непослушные пряди. — Господи, где ты пропадала? Мы здесь все измаялись от волнения, а начальство словно воды в рот набрало.
— Теперь все позади, Джейз. Мне есть что рассказать, но первой это должна услышать Вандерворт, чтобы срочно принять надлежащие меры. — Клэрити кивнула на Флинкса — А это мой друг. Змей у него на плече — тоже мой друг, и змееныш у меня на шее под волосами. Только не вздумай тянуть к нему руку.
Молодой человек перевел взгляд с Флинкса на Пип, а потом снова на Клэрити. Лицо его светилось восторгом.
— Я должен немедленно всем сообщить, что ты вернулась. — Он хотел выйти, но спохватился: — Да, но ты же сказала, что сначала переговоришь с Вандерворт.
— Ну, с нею будет особый разговор. Я тебе разрешаю огорошить Танджерина, Джимму и всех остальных.
— Отлично! Да вы проходите, располагайтесь!
И он посторонился, уступая дорогу.
Флинкс вошел вслед за Клэрити в просторную лабораторию, а Джейз бросился к ближайшему коммуникатору, чтобы сообщить потрясающую новость коллегам.
— Похоже, по тебе здесь и правда соскучились.
— Наверняка у них без меня застопорилась пара-тройка проектов. Я же говорила, что лучшие разработки фирмы возникли сначала в моей голове. И это вовсе не хвастовство.
Флинкс восхищенно рассматривал удивительные приборы, выстроившиеся на столах и вдоль стен. Все здесь было начищено до блеска. Четверо находившихся в зале техников были заняты своими делами. Двое были люди, двое — роботы. И те и другие лишь мельком глянули на вошедших; люди помахали рукой и снова углубились в работу.
— А транксы тоже работают на «Колдстрайп»?
— Двое или трое. Здесь для них холодновато. Если бы не ветер, они наверняка предпочли бы трудиться на поверхности. А здесь у них обязанностей немного — текущий ремонт турбин и еще кое-какие пустяки. Повышенная влажность им тоже по вкусу, и, в общем, им нравится работать под землей. К тому же они носят термокостюмы. Их жилье снабжено крышей, и туда все время идет подогретый пар. Вообрази себе подземную теплицу, где на тридцать три градуса жарче, чем здесь.
Они прошли через перегородку, потом через другую и оказались в помещении, где все вокруг шипело, завывало и пищало, причем, все эти звуки имели явно не электронное происхождение.
— Хранилище видов, — пояснила Клэрити, хотя в этом не было необходимости.
Флинкс не узнал ни единого из зверей, что скакали и резвились в клетках из тонкой, едва заметной проволоки. Все эти животные были прозрачными.
— Основа из углеволокна. — Клэрити дотронулась до сетки. — Не дает убежать и в то же время не беспокоит животное; оно редко вспоминает, что живет в неволе. А это — тот, о ком я тебе говорила.
Флинкс посмотрел, куда она указывала, и тут в лицо ему ударил ослепительный свет. Зрение восстановилось через несколько минут, и долго еще в глазах плясали искры. Клэрити давилась со смеху. Флинкс понял, что в нужный момент она зажмурилась.
- Богоборцы (СИ) - Шапочкин Александр Игоревич "Rayfon" - Героическая фантастика
- Психотерапевтическая сказка про кенгуру для тревожной мамы, которая боится отпустить детей и излишне беспокоится за них - Алё Алё - Героическая фантастика / Эротика, Секс / Прочее
- Б-11 - Олег Юрьевич Рой - Героическая фантастика / Триллер
- Фарамунд - Юрий Никитин - Героическая фантастика
- Приключения Лунгарда. Возвращение из матрицы - Данил Volk - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Тень Копья Оро (СИ) - Эрли Моури - Героическая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
- Доминум - Полина Граф - Героическая фантастика
- Три лучших друга - Евгений Александрович Ткачёв - Героическая фантастика / Русская классическая проза
- Волшебная Планета Тсалино - Анастасия Леонидовна Шибинская - Героическая фантастика / Прочие приключения
- 4 стихии. Потеря и Возмездие - Анна Алекс - Героическая фантастика