Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В сентябре мы отдадим малыша в детский сад, – с гордостью сообщила она. – Бабушка Клавдия добилась, чтобы нам выделили место. До совхоза идти всего километр, так что она справится. Мне нужно будет купить для Вадика кое‑что из одежды и принадлежности для учебы. В детском саду теперь все как в школе, нужны тетрадки, карандаши, сменная обувь…
– Сменная обувь! – неожиданно закричал Сильвестр, пытаясь отлепить затылок от продавленной подушки. Вернее, ему казалось, что он закричал. На самом деле у него получился сиплый шепот. – Боже мой, какой же я дурак! Разгадка кроется в сменной обуви. Ну конечно!
Заявление было таким странным, что сначала Майя решила, будто ее босс снова бредит. Однако несмотря на лихорадку, глаза у него были ясными. Он искренне радовался, что нужная мысль наконец схвачена за хвост.
– Объясните для тупых, при чем здесь сменная обувь? Какое она имеет отношение к серванту и отражению в стекле?
Однако Сильвестр еще долго не мог ей ничего объяснить. К вечеру температура у него резко упала, он чудовищно пропотел, после чего окончательно потерял силы.
– Противно наклоняться к вам, как к умирающему, которому приспичило высказать свою последнюю волю, – проворчала Майя. – Но ничего не могу с собой поделать. Давайте, рассказывайте, как вы разгадали загадку.
Она подставила ему ухо; и он прошептал:
– Думаю, что Потапов занимается танцами. Он то и дело проверял осанку и выгибал спину. Поэтому я и подумал, что у него нетрадиционная сексуальная ориентация.
– Занимается танцами? – переспросила Майя. – Я все еще ни черта не понимаю.
– Танцоры натирают подошвы туфель канифолью, чтобы не скользили, – прошелестел Сильвестр. – Узнай, не записан ли Потапов в танцевальный кружок. А если записан… Нужно что‑то срочно предпринять. Пока он не устроил еще один несчастный случай и не укокошил какого‑нибудь свидетеля. Или Костю Чихачева. Он же новый ухажер его бывшей жены…
«Вот это да! – думала Майя, отправляясь на кухню выпить чашку чая. – Почему все люди смотрят на одно и то же, а видят по‑разному?» Она сдобрила чай долькой лимона, но он все равно показался ей безвкусным. Сначала решила, что уже десять вечера и вряд ли сегодня можно успеть что‑нибудь выяснить, однако минут через пять мысль трансформировалась, превратившись в свою противоположность – еще только десять часов вечера! Куча времени, чтобы попытаться что‑нибудь выяснить!
Майя сняла телефонную трубку и позвонила Тоне Потаповой. Однако та ничего не знала о частной жизни бывшего мужа. Тогда она попросила у нее телефон потаповской тетки и, не колеблясь, набрала его. Изольда откликнулась мгновенно:
– Алло, что вам угодно?
– Это звонят из танцевальной студии, – ответила Майя, на всякий случай изменив голос. – Передайте, пожалуйста, Роману, что ближайшее занятие переносится.
– А кто это? – удивленно спросила Изольда. Или она не знала о кружке, или никакого кружка не было и в помине.
– Это Лена.
Если хочешь кого‑нибудь обмануть, смело называй себя Леной. Какой бы ни была мода на женские имена, Лены в стране никогда не переведутся.
– Ну ладно, я передам, – снизошла Изольда и уточнила: – Значит, в четверг занятия точно не будет?
– Точно, – выдохнула Майя, почувствовав, как в животе у нее завозился страх.
Она положила трубку и забегала по кухне, не представляя, что делать дальше. Сильвестр спит как убитый, вряд ли он быстро восстановит силы. Но ведь он ясно сказал: «Нужно что‑то срочно предпринять». Иными словами, нужно остановить Романа Потапова. Как она может остановить убийцу? Прийти к нему с голыми руками и заявить, что его песенка спета? Пожалуй, он даже не станет напрягаться и подстраивать несчастный случай – просто даст ей по башке, и дело с концом. Вот если бы у нее был пистолет…
Майя представила себе пистолет, потом продолжила визуальный ряд, и передней, как живой, встал старший лейтенант Половцев. Поколебавшись, она решила, что другого выхода все равно нет. Нужно уговорить Стаса отправиться вместе с ней к Потапову. Она обвинит Потапова в убийстве, а Половцев подстрахует ее, взяв преступника на мушку.
Она понимала, что Половцев сразу не согласится. Имея весьма смутные представления о правах и обязанностях оперативников, Майя тем не менее догадывалась, что угрожать пистолетом человеку просто потому, что он посещает танцевальный кружок, незаконно и чревато всякими осложнениями. Взвесив все «за» и «против», она вызвала медсестру, которая подменяла ее в экстренных случаях, сдала ей больного босса с рук на руки и приступила к операции. Первым делом следовало отыскать Половцева и уговорить его вступить с ней в преступный сговор. Конечно, ее прошлое обращение за помощью оставило не слишком приятное впечатление, но Майя готова была закрыть на это глаза.
Отыскав нужный номер телефона, она без раздумий набрала его и почти тотчас услышала щелчок, а вслед за тем отяжелевший от спиртного голос:
– Половцев. Во‑первых, кто это? А во‑вторых, чего вам надо?
– Это Майя Долинина, – ответила она. – Старший лейтенант, вы не на дежурстве?
Глупо было спрашивать. Стас был настолько пьян, что врядли им можно было укомплектовать оперативную группу.
– Н‑нет, – подтвердил он ее предположение. – Так чего надо, я не понял?
– Старший лейтенант, где вы живете?
– Плотницкая улица, дом восемь, квартира пятнадцать, – едва ворочая языком, ответил тот и положил трубку.
Майя отняла телефон от уха и несколько секунд хмуро смотрела на него. Такой ответ внушал подозрения. Что‑то подсказывало ей, что на предложение прокатиться к Потапову с пистолетом наголо Стас не ответит радостным возгласом. Она быстро собралась, одевшись легко и удобно, но замешкалась перед дверью, решая, стоит ли чем‑нибудь вооружиться. Нож она взять побоялась, но зато очень вовремя вспомнила о том, каким способом роковая брюнетка, выдававшая себя за медицинскую сестру, оглушила Леонида Николаевича Изотова. Кажется, это был носок, набитый монетами. На подоконнике в ее комнате стояла стеклянная банка со старыми деньгами, и Майя, не долго думая, опрокинула ее в парадный носок Сильвестра, завязав конец морским узлом.
Получилась толстая колбаса, жутко тяжелая. На душе сразу стало как‑то спокойнее. Если к ней пристанут в темном дворе, она вполне сможет раскрутить эту штуку и убить пару хулиганов.
Плотницкая улица находилась в десяти минутах ходьбы. Однако дома номер восемь на своем законном месте – после шестого и напротив седьмого – разумеется, не оказалось. И чтобы отыскать его, Майе пришлось изрядно побегать по району. В конце концов он обнаружился где‑то на отшибе, за гаражами. Сторонясь спущенных с поводков собак, которые массово отправляли на газонах свои естественные надобности, она проникла в единственный подъезд и с замиранием сердца остановилась перед дверью пятнадцатой квартиры. Нажала на кнопку звонка и прислушалась.
Очень долго за дверью было тихо, потом раздалось глухое ворчание, и Майя решила, что старший лейтенант соврал насчет домашних животных. Судя по всему, здесь жила огромная собачища, похожая по характеру на своего хозяина. Насчет собаки она ошиблась: вероятно, рычал сам хозяин, который тоже мало походил на человека. Суточная щетина, мутные глаза и обезьянья ухмылка – таким он предстал перед поздней визитершей. В руке старший лейтенант держал обгрызенный соленый огурец с прилипшим к нему смородиновым листом. С огурца на джинсы весело капал рассол.
– Ну и? – спросил он, засунув огурец в рот и громко хрумкнув. – Чего случилось?
– Можно мне войти? – спросила Майя, охваченная той самой храбростью, которая отличает дрессировщиков диких зверей от простых смертных.
– Зачем?
– Возникло срочное дело.
Половцев молча отступил в сторону, и она перешагнула порог, отчаянно надеясь, что в кухне не притаились его собутыльники. Девушка с носком, набитым монетами, вряд ли устоит против банды пьяных милиционеров. Отчего‑то она была уверена, что Стас напивается именно с товарищами по работе. К счастью, сегодня он пил горькую в одиночестве.
– У вас есть жена? – на всякий случай спросила Майя, чтобы не попасть впросак, если вдруг в коридоре нарисуется разъяренная женщина.
– Ха.
Майя решила, что «ха» означает категорическое отсутствие жены, и перешла к главному:
– У Сильвестра появился подозреваемый, – заявила она, с тревогой глядя в лицо старшему лейтенанту. – Это Роман Потапов. Сильвестр думает, что Роман Потапов убил Фофанова из ревности. Вы знаете, кто такой Потапов? Это бывший муж Тони Потаповой, невесты Фофанова.
– Не частите, – проворчал Стас. – Вы меня сразу запутали. Фофанов‑мофанов… И где, черт побери, сам Сильвестр?
- Не верь глазам своим или Фантом ручной сборки - Галина Куликова - Иронический детектив
- Дети Деточкина или Заговор Бывших мужей - Ирина Потанина - Иронический детектив
- Пакости в кредит - Галина Куликова - Иронический детектив
- Невеста из коробки - Галина Куликова - Иронический детектив
- Луч правды во мгле лжи - Мария Арслановна Мусина - Детектив / Иронический детектив / Русская классическая проза
- Вуду для «чайников» - Галина Куликова - Иронический детектив
- Брюнетка в клетку - Галина Куликова - Иронический детектив
- Правила вождения за нос - Галина Куликова - Иронический детектив
- Не царское дело - Галина Куликова - Иронический детектив
- Ураган по имени Глаша, или Рецепт дорогого удовольствия - Галина Куликова - Иронический детектив