Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оба детектива покачали головами.
— Так вот, я хочу, чтобы было проведено аккуратное, но тщательное наблюдение. Начнем сегодня же. Круглосуточно.
— Как же мы это сделаем? — спросил Брубэйкер и после небольшой паузы добавил: — Сэр.
— Работая поодиночке, — ответил Хансен.
— Двенадцатичасовые смены? — проскулил Майерс. — Поодиночке? Этот ублюдок Курц очень опасен.
— Я тоже подключусь к вам, — сказал Хансен. — Установим график. К тому же речь идет не о неделях, а всего лишь об одном или двух днях. Если Курц имеет какое-то отношение к исчезновению Фрирса, мы сможем достаточно скоро узнать об этом. Фред, вы возьмете на себя первую смену. Проверьте дом секретарши в Чиктоваге. Томми, вам предстоит потратить ближайшие несколько часов на поиски Курца у него дома, в офисе и других возможных местах. А вас, Фред, я попрошу остаться на минуточку. Мне нужно с вами поговорить.
Майерс и Брубэйкер переглянулись, и Майерс вышел, закрыв за собой дверь. Капитан Миллуорт никогда прежде не называл ни одного из них по имени.
Брубэйкер стоял перед столом и ждал.
— На прошлой неделе я получил от группы внутренней безопасности рапорт, касающийся вас, — сказал Хансен.
Брубэйкер сунул в рот зубочистку и ничего не ответил.
— Грэнджер и его ребята считают, что вы имеете какие-то связи с Фарино, — продолжал Хансен, глядя детективу в глаза. — Они думают, что вы находитесь на службе у Малыша Героина, занимая то самое место, которое в минувшем ноябре освободил ваш приятель Хэтуэй.
Выражение глаз Брубэйкера не изменилось. Он стоял молча и перекатывал языком торчавшую изо рта зубочистку.
Хансен зачем-то переложил на другое место стопку бумаг, лежавших на его столе.
— Я сказал об этом, Фред, поскольку считаю, что вам может понадобиться кто-то, кто сумеет прикрыть вашу спину. Поставить вас в известность о том, кто принюхивается к вам, почему и когда. Я в состоянии это сделать.
Брубэйкер извлек изо рта зубочистку, глубокомысленно осмотрел ее и сунул в карман.
— Но зачем вам это нужно, капитан?
— Потому что мне необходимо, чтобы вы приложили все ваши силы, опыт и осмотрительность к этому делу, Брубэйкер. Вы почешете мою спину, а я защищу вашу.
Брубэйкер стоял неподвижно, смотрел на Миллуорта и, очевидно, пытался понять, что же на самом деле происходит.
— Это все, — сказал Хансен. — Отправляйтесь на охоту за Курцем. Смените Томми на его посту через восемь часов. Если что-нибудь заметите, звоните мне по сотовому телефону. Но скажите Майерсу, что вы только ведете наблюдение и не предпринимаете никаких других действий без моего разрешения. Понимаете? Никаких. Если вы увидите, что Курц трахает сына мэра прямо на Мэйн-стрит среди бела дня, вы обязаны позвонить мне, прежде чем сделать хотя бы шаг в их сторону. Capische[36]?
— Да.
Хансен кивком указал на дверь, и Брубэйкер вышел.
Начальник отдела по расследованию убийств повернулся вместе с креслом и несколько минут рассматривал находившееся на противоположной стороне улицы серое бесформенное старое здание суда. Все зашло слишком далеко и развивалось, пожалуй, чересчур быстро. Проблема должна вскоре разрешиться, но даже в том случае, если с детективами Брубэйкером и Майерсом что-нибудь случится — а при задержании такого типа, как Курц, с детективами в штатском вполне может что-то случиться, — все равно останется слишком уж много лишних зацепок.
Хансен вздохнул. Ему понравилось быть детективом по расследованию убийств. Черт возьми, он имел способности к этой работе. К тому же ему нравились его жена Донна и пасынок Джейсон. Эта его ипостась существовала всего четырнадцать месяцев, и Джеймс Б. Хансен рассчитывал отвести ей еще год или два, а может быть, и больше.
Он на мгновение закрыл глаза. Да исполнится воля твоя, господи. Да исполнится воля твоя. Хансен открыл глаза и, воспользовавшись своей частной линией, набрал номер некоего дантиста, живущего в Кливленде. Пришла пора готовить зубные карты для Роберта Гэйнса Миллуорта.
Глава 22
— Вы близкий родственник? — спросила медсестра.
— Я брат Дональда Рафферти, — ответил Курц. Ему приходилось встречаться с Гэйл, невесткой Арлены, и он знал, что она была хирургической сестрой на девятом этаже, но ему не хотелось, чтобы она видела его здесь.
Медсестра приемного отделения фыркнула и уставилась на один из нескольких окружавших ее компьютерных экранов.
— Мистер Рафферти в палате шесть-двадцать три. У него сотрясение мозга умеренной тяжести и сломанное запястье, но в данный момент он спит. Если вы хотите поговорить с принимавшим его врачом, то доктор Синг освободится минут через двадцать.
— А что с девочкой? — спросил Курц.
— Девочкой?
— Рэйчел... Рафферти. Она была в автомобиле вместе с Дональдом. Насколько я понимаю, она получила более серьезные повреждения.
Медсестра нахмурилась и снова забарабанила по клавиатуре.
— Да. Ее закончили оперировать.
— Я могу видеть ее?
— О нет. Операция продолжалась почти пять часов. Девочка останется на несколько часов в отделении интенсивной терапии.
— Но операция прошла успешно? Она будет в порядке?
— Вам следовало бы поговорить с доктором.
— Доктором Сингом?
— Нет, нет. — Медсестра нахмурилась еще сильнее. Очевидно, ее глубоко возмущало то, что бесценное служебное время приходится тратить на всякие пустяки. Но все же она опять что-то набрала и сообщила:
— Главными хирургами были доктор Фремонт и доктор Вайли.
— Два хирурга?
— Я вам только что сказала.
— Я могу поговорить с ними?
Медсестра негодующе закатила глаза и пробежала пальцами по клавиатуре.
— Доктора Фремонта нет в больнице, а доктор Вайли до пяти часов будет в операционной.
— Где находится интенсивная терапия?
— Вас туда не пустят, мистер... э-э-э...Рафферти.
Курц наклонился так близко, что медсестре пришлось отвлечься от компьютерного экрана и взглянуть ему в глаза.
— Где она находится?
Медсестра сказала.
* * *Курц, Анжелина и Марко покинули поместье семейства Гонзага в страшной спешке. Анжелина объяснила не скрывавшему своего раздражения Эмилио, что произошло нечто, имеющее для нее немалое значение, и что они перенесут ленч на другой день. Арни и Мики Ки доставили молчаливое трио в бронированном лимузине в «Прибрежные башни». Они поднялись на лифте прямо в пентхаус и лишь там приступили к разговору.
— Что, черт возьми, это значит, Курц? — Анжелина была бледна от гнева и от попыток успокоить играющий в крови адреналин.
— Мне нужен автомобиль.
— Я отвезу вас к фитнес-клубу, где вы бросили свою...
Курц покачал головой:
— Автомобиль нужен мне сейчас же.
Анжелина на секунду задумалась. Согласись она сейчас исполнить желание Курца, и их отношения — какими бы они ни были на тот момент — изменились бы навсегда. Она посмотрела ему в лицо, сунула руку в сумочку и кинула ему связку ключей.
— Мой серебряный «Порш-Бокстер» стоит в гараже прямо возле лифта.
Курц кивнул и повернулся к лифту.
— А что делать с ним? — Анжелина извлекла свой 45-дюймовый «компакт витнесс» и прицелилась в Марко.
— Он не глуп, — сказал Курц. — Вы можете и дальше использовать его. Предложите ему посидеть с наручниками в «джоне», как мы предлагали это Лео.
Анжелина взглянула на Марко.
— Конечно. А почему бы и нет? — проронил огромный телохранитель. — Это меньшее из двух зол.
— Ладно, — согласилась Анжелина, — а как насчет... — Она резко кивнула вдоль коридора, в ту сторону, где в комнатке возле кухни стоял большой холодильник.
— Вечером, — ответил Курц. — Я вернусь.
— Это мне не нравится... — начала было Анжелина, но Курц уже вошел в лифт и закрыл за собой дверь.
* * *Курц вышел из лифта и сразу понял, насколько продуманно устроено отделение интенсивной терапии. Посередине находился сестринский пост, вокруг которого веером располагались одноместные палаты с прозрачными стенами. Находившиеся на посту медицинские сестры следили каждая за своими приборами, но могли при этом со своих мест заглянуть в любую палату и увидеть пациентов, не отвлекаясь от компьютерных экранов. Старшая медсестра с добрым лицом подняла голову и взглянула на посетителя.
— Я могу вам чем-нибудь помочь, сэр?
— Я Боб Рафферти, дядя Рэйчел Рафферти. Медсестра внизу сказала мне, что она находится у вас, в реанимации.
Медсестра кивнула и указала на одну из палат с прозрачными стенами. Курц разглядел лишь темно-рыжие волосы Рэйчел, так похожие на волосы ее матери. Все остальное заслоняли одеяла, трубки, мониторы и аппарат искусственного дыхания.
— Боюсь, что несколько дней у вас не будет возможности навестить ее, — сказала медсестра. — После такой обширной операции доктора очень опасаются любой инфекции и...
- Тустеп вдовца - Рик Риордан - Крутой детектив
- Подпорченное яблоко - Энтони Бруно - Крутой детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Тот, кто умер вчера - Еремеев Валерий Викторович - Крутой детектив
- Развороченная могила - Джоан Роулинг - Крутой детектив
- Танец с бубном. Часть 1 - Максим Васильев - Детектив / Крутой детектив
- Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Убийство – дело житейское - Натали Рафф - Крутой детектив
- Продукт Плейсмент - Денис Аскинадзе - Крутой детектив / Прочие приключения