Рейтинговые книги
Читем онлайн Уйти от погони, или Повелитель снов - Клод Фер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 45

– Ты умрешь здесь, проклятая колдунья! – вскричал он. – И успокоишься навсегда!

Человек сей был готов умереть – и потому я разрешила ему пожить еще немного. Мне захотелось, чтобы Иегуда испытал страх смерти. Ибо лишь страх смерти очищает людей от обитающей в них скверны, а сей человек ничего, кроме скверны, в душе не имел. Потому страх, который должен родиться в нем, должен быть сильным.

– Поговорим, – предложила я, усаживаясь от Иегуды напротив. – Раз нам вместе здесь кончать свои жизни, то почему бы не побеседовать накоротке и откровенно. Занятие для жида почти невозможное, я знаю, но можно попытаться. Хотя бы раз в жизни. Больше такой возможности не представится.

– Ты хочешь… со мною умереть? – поразился он.

Ты же знаешь, мы с тобой почти ровесники, – ответила я. – Твой жизненный путь пришел к концу, а мой повторяется – и только. Что я теряю со смертью своей? Ничего. Всего лишь еще лет тридцать-сорок существования в мире, который совсем не похож на тот, которым я помню его много лет назад. Я молода телом, но разумом и душой осталась там, где была молодой по-настоящему. Три сына было у меня – и где они? Отец твой и ты выкрали их у меня с помощью предателей. А теперь даже если я найду их – как признаю за сынов своих, если они выглядят старше матери своей? Я не помню их, они мне чужие. Как передать им сокровища Аламанти, коли всего лишь от рода нашего у них – частичка крови древних колдунов и только? Но что такое кровь в сравнении с годами учебы в подвалах замка нашего? Что значит слово «сын» для Аламанти, которая не объяснила потомку своему законы движения, не убедилась, что он понял их правильно, как делал это отец мой, когда я попала в замок его? Вы выкрали детей у меня, чтобы шантажировать меня ими, не так ли? Ты хотел вот в этом сне схватить меня, пленить, но не уничтожить до тех пор, пока то, что принадлежит моему роду, я не передам одному из ныне преданных ломбардцам моих детей. Ведь это ты так задумал?

Тут я заметила, что туман, которым стал понемногу окутываться Иегуда, прикрыл уже его плечи и достиг бороды. Тогда я схватила Повелителя снов за волосы и резко потянула вверх. Он сразу вырос, стал выше меня, но и оттуда сверху смотрел на меня снизу. Глаза старика были широко открытыми, он молчал.

– Ты хотел сбежать, – сказала я. – И оставить меня здесь. Ибо ты уверен, что я не выберусь из сна. Потому что ты опять струсил. Тебе страшно услышать, что ты опять проиграл. Ломбардскому дому не победить дома Аламанти никогда. Потому что вы всегда были прислужниками нашими, рабами и всегда останетесь ими. Сколько бы сил ни приложили на то, чтобы преодолеть Аламанти.

– Ты умрешь здесь, София… – сказал он без выражения в голосе. – Вместе со мной. Ибо путь наш жизненный пришел к концу…

Хорошо играешь, – улыбнулась я в ответ. – Сейчас ты скажешь, что я, как внешне более молодая, переживу тебя и буду с тоской ждать, пока издохну. А про себя будешь знать, что ты во сне переживешь меня и вернешься в мир реальный после моей смерти здесь, – заметила легкую улыбку на его губах – и поняла, что угадала мысли его. – Ты – лучший мой противник в этой жизни, Иегуда. Жаль только, что ты – такой трус. Тридцать лет ты готовился к битве со мной, а мог бы в течение этих тридцати лет по-настоящему бороться. И глядишь – победил бы…

– Тебя победишь… – с сомнением в голосе произнес он.

– Побеждает не тот, кто сильнее, а тот, кто в себе больше уверен. Ты прожил долгую жизнь, Иегуда, да так и не понял, что мужчина сильнее женщины. Ты и отец твой могли победить меня тогда – тридцать лет тому назад… когда я не знала ничего…

– Ты… не знала? – поразился он.

Изумление его было искренним – и это меня умилило. Нет ничего на свете беззащитней и приятней сердцу женщины, нежели пораженный молнией оторопи мужчина. Ибо в сей краткий миг возвышается она над ним, как гора над бездной, как солнце над землей, и видит не только истинную сущность его, но все его грехи и слабости.

– Сядь на камень, – велела я и приказала здешнему солнцу оказаться в зените, туману исчезнуть, а вместе с ним и рассеяться полоске Мертвого моря, горной линии Синая, рассыпаться до горизонта серому с желтоватым отливом песку, собранному кое-где в кучи-барханы, с одиноким корявым деревцем-саксаулом вдали, на котором застыла, распахнув рот, едва различимая отсюда ящерица-хамелеон под названием агама.

Иегуда шлепнулся задом на единственный здесь, кажущийся оттого нелепым, словно таракан в тарелке супа, камень.

– Ты похож на отца своего, – продолжила я. – Тем, что бежишь с поля боя, если до конца не уверен в победе своей. Твой отец явился в таком же хитоне, с такой же палкой в руках передо мной в моем сне в первый раз неожиданно. Я сразу поверила словам его о том, что он – Повелитель снов, то есть такого рода Бог, каких много было во времена твоих и моих предков, когда один лишь твой народ исповедовал единобожие. И это потрясло меня так, что у твоего отца был шанс победить Аламанти. Он мог в тот час вызнать у меня все про род мой и про тайну нахождения наших сокровищ. Ибо с богами не спорят. Даже Аламанти.

Иегуда застыл, слушая меня.

– Но отец твой, прежний Повелитель снов, пошумел, погремел и… сбежал. А вскоре уже ты решил пленить меня, нагнать полусон и выведать то же самое. Но я победила тебя. Всего один только раз мы сразились – и ты тотчас сбежал из андоррского замка. Как нашкодивший кот.

Он молчал. Сидел на камне, как церковь римская на апостоле Петре, уставив недвижимый взор свой в песок под моими ногами, и молчал. Спина его сгорбилась, руки обвисли. Повелитель снов словно знал заранее все, что я ему скажу.

– Проиграл ты и в этот раз – в третий, – заключила я. – Что значит это, а, Иегуда?

Он с трудом разомкнул губы.

– Я должен… – произнес медленно, едва слышно, – умереть…

– Да, – согласилась я, – ты должен умереть. Чтобы не сказать мне того, что я могу узнать, ибо это – тайна рода твоего.

– Ты… великодушна… – сказал он так же медленно и глухо.

– Да, Иегуда, – согласилась я и на этот раз. – Я – христианка, а ты – иудей. Иудеям не свойственно ни великодушие, ни чувство благодарности вообще, а по отношению к гоям – особенно. Я – гой, а ты – иудей. Я победила тебя – и ты умрешь. Это будет справедливо.

– Но… почему?.. – спросил он, подняв голову и обретая проблеск мысли во взоре. – Почему ты не допрашиваешь меня?

– Во имя милосердия, – улыбнулась я. – Или потому, что гою куда приятней видеть, как иудей убьет себя сам.

Он дернулся, но я сказала:

– Для тебя это – шанс не предать род Мардуха, – и тотчас плечи его вновь обвисли, взгляд стал молящим.

– Ты мне… поможешь? – спросил он с надеждой в голосе.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 45
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Уйти от погони, или Повелитель снов - Клод Фер бесплатно.
Похожие на Уйти от погони, или Повелитель снов - Клод Фер книги

Оставить комментарий