Рейтинговые книги
Читем онлайн Будущее уже не то, что прежде - Джордж Карлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 49

БОЛТ: Привет, друзья. Это ваш гениальный ведущий, Энтони Болт. Сегодняшний джекпот — сто одиннадцать долларов плюс путешествие на север. Давайте поприветствуем первых участников, Кларка Харка и Долли Дрелман. Кларк, чем вы занимаетесь?

ХАРК: Да так, валяюсь дома, по большей части.

БОЛТ: Клево. А вы, Долли?

ДОЛЛИ: О, нет, валяться — это не для меня, мистер Болт. Я стою у окна.

БОЛТ: С утра до вечера?

ДОЛЛИ: С перерывами на еду. Если не разгрузочный день.

БОЛТ: Что ж, похоже, вы интересные люди. Давайте приступим к игре. Прямо перед эфиром мы провели небольшую борцовскую схватку, которая выявила, что первым отвечать будет Кларк. Кларк, вы готовы?

ХАРК: Готов как шлюха, мистер Болт.

БОЛТ: Отлично. Помните, что категория — «Люди»? Итак, Кларк Харк, страна смотрит на тебя, и... вот тебе вопросик!

(Тиканье секундной стрелки)

Дэймон и Сильвия Пронгстер живут в городе Саймастер, штат Мэн, на углу Уоткинс и Шермерхорн. В прошлый вторник в шесть вечера мимо их дома проехал коричневый «шевроле». Как звали последнего из механиков, менявших масло в этой машине, и первую учительницу дедушки этого механика? У вас три секунды.

(Звучат музыка и метроном.)

ХАРК: Джейсон Уорбертон и миссис Амелия Дэй Хиггинс.

БОЛТ: Мне очень жаль, Кларк. Ответ неверный. Правильный ответ — Дадли Мануш и Клара Уитли.

ХАРК: Ну, я сказал наугад.

ДОЛЛИ: Я знала ответ.

БОЛТ: Ё-моё, не может быть, Долли.

ХАРК: Согласен, мистер Болт. Она лапшу вешает.

БОЛТ: Кларк, мне ужасно жаль, что вы так облажались. Я вижу в зале вашу семью, и, похоже, им стыдно. Но вы все-таки выиграли горсть мелочи и одобренную педагогами домашнюю версию телеигры «А вот тебе вопросик!». Играйте с детьми. А мы добавляем доллар к сумме нашего джекпота, и он становится равен ста двенадцати долларам. У нас уже не остается времени задать вопрос Долли Дрелман, но тем хуже для нее.

Не забудьте посмотреть наш следующий выпуск не то в июне, не то в мае; один из главных вопросов будущей игры: «Кто был первым убийцей, задушившим человека, которого знал более шести лет?» Всем доброй ночи.

ДИКТОР: Гости нашего шоу получают в подарок фотопортрет Генри Киссинджера и номер в шикарном отеле для калек в центре Уотсонвилля. Уотсонвилль: место, куда бы ты поехал в последнюю очередь.

(Музыка, аплодисменты, постепенно затихают.)

Три коротких разговора

БЛАГОСЛОВИ, ОТЧЕ

ПРИХОЖАНИН: Благослови меня, отче, я согрешил. Вчера я прикончил третьего священника за месяц. Первый раз мне было страшно. Второй раз я не чувствовал ничего. Третий раз… я понял, что мне начало нравиться.

СВЯЩЕННИК: Я не священник, сын мой. Я убираю в исповедальне.

НА КУХНЕ В ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ

БАРТ: Мэриэн, ты потрясно выглядишь в этом платье. Очень секси. Я думал, если бы, не дай Бог, что-то случилось с Джо и Эстель, я бы обязательно занялся тобой.

МЭРИЭН: Я тоже думала о тебе, Барт.

БАРТ: Правда? Слушай, а может, не стоит ждать, пока с Джо и Эстель что-нибудь случится? Ты как думаешь?

НЕ ПОВЕЗЛО, А ЧТО ДЕЛАТЬ?

ДЖОУИ: Я слыхал, Фил Хэнли — все. Что с ним случилось?

СИД: Ужасная нелепость. Он шел по Пятой авеню к Таймс-сквер. Свернул направо по Сорок второй улице и направился к Бродвею. Идет себе, никого не трогает, и тут на него сваливается бетонная плита — и в лепешку.

ДЖОУИ: Господи! Вот так свернул за угол!

СИД: И не говори! Лично я бы свернул направо по Пятидесятой улице, вырулил на Бродвей и потопал вниз к Таймс-сквер.

ДЯДЯ ЛОКИНВАР

Дядя Локинвар, убежденный вегетарианец, евший мясо только умерших во сне животных, однажды отлупил своих дочерей-двойняшек, когда они отказались одолжить ему пятнадцать центов. Он знал семь языков, но, увы, во всех этих странах его не любили. У него было хобби — гулять по кладбищам в бедных районах и представлять, у кого из покойников была самая горькая жизнь. Он влюбился в дантистку по имени Чикита, а через неделю она умерла от того, что за просмотром телепередачи «Прогресс в медицине» воспользовалась заразной туалетной бумагой. Безутешный Локинвар, сочинив себе эпитафию «Поверьте, я не был чмом», принял участие в групповом самоубийстве, совершенном с помощью клизм.

ДЯДЯ ШЕРЛОК

Дядя Шерлок был другом военного проктолога, который сражался в Корее и на Филиппинах. Правда, это было в прошлом году, и в обеих странах его засадили в каталажку. Дядя Шерлок — единственный человек, которого судил Международный суд в Гааге за неоплаченные парковочные штрафы. На его личных чеках были не пейзажи, а сцены эвтаназии животных и Дрезден под зажигательными бомбами союзников. Прыгая с тарзанки, он влюбился в художницу, делающую зарисовки в зале суда, и на другой же день они поженились на ветряной мельнице в час относительного безветрия. Они расстались, когда дядя понял, что ей нужно только одного: часами сидеть и слушать по радио лыжные соревнования. Потом он переехал в Милан, где и погиб во время мятежа, вспыхнувшего у прилавка с конфетами в ЛаСкала во время второго акта «Риголетто».

ДЯДЯ ДЭГВУД

Дядя Дэгвуд был озорной малый. Однажды он сказал, что самым трудным делом в его жизни было навалить кучу в телефонной будке, не снимая пальто. Со своей женой Шпателью он познакомился на съезде уфологов, где Шпатель учила видевших инопланетян играть в баскетбол. Едва взглянув на нее, Дэгвуд сразу понял, что перед ним женщина его жизни: в волосах у нее были консервированные персики, а на шее засохла бурая подливка. Шпатель много лет работала медсестрой без диплома, а потом сбежала с торговцем посудой. Вместе со своим новым любовником Рольфом она погибла в дирижабле, загоревшемся над Ньюфаундлендом, а Дэгвуда убили в кожаном кресле в момент бурного секса с норвежским рыбаком.

ДЯДЯ ЛЮЦИФЕР

Дядя Люцифер был самым интересным из моих дядьев. Он охотился на лосей, но никогда их не убивал. Он загонял лося, валил на землю и высасывал все хрящи из его шеи через спиральную соломинку. С ним было весело; он мог съесть кастрюлю супа с буквами, а потом выблевать отдельно гласные и согласные. У него было хобби приходить на встречи сообществ, которым он никогда не принадлежал, и выдавать себя за давно умерших личностей. До конца своих дней дядя Люцифер жалел, что, когда он был мальчишкой, не существовало красного винограда без косточек. Он погиб в мебельном магазине в Индиане, разорванный на части стаей гиен.

ПОДСКАЗКА АКУШЕРАМ

Никогда не выправляйте шишки на черепе новорожденного молотком. Оберните мягкой, чистой материей тридцатисантиметровую палку и бейте по шишкам, пока самые крупные не исчезнут и голова не станет гладкой. Затем энергично потрите наждачкой. Помните, никогда не применяйте молоток к детям любого возраста, и особенно к младенцам.

Телерепортаж с места гибели Шалтая-Болтая

ВЕДУЩИЙ В СТУДИИ: Это Новости Матушки Гусыни, в студии Кейт Бланшгетр. К загадочным событиям в Вест-Сайде: всеми любимый Шалтай-Болтай, очевидно, мертв. Мы начинаем рассказ о событии: с места трагедии передает Джоани Вонг.

ВОНГ: Спасибо, Дэн. Что ж, это правда, Шалтай-Болтай мертв. Причиной смерти, скорее всего, стало падение с этой высокой стены, что позади меня.

ВЕДУЩИЙ В СТУДИИ: Джоани, что сейчас происходит на месте события?

ВОНГ: Полиция, как вы видите, оцепила участок тротуара: неизвестно почему, его считают местом преступления. По словам одного очевидца, вся королевская конница и вся королевская рать пытались собрать Шалтая-Болтая, однако безуспешно. У нас на связи один из членов королевской рати. Представьтесь, пожалуйста, сэр.

ЧЛЕН КОРОЛЕВСКОЙ РАТИ: Оллух. Кевин Оллух.

ВОНГ: И вы из королевской рати?

ЧКР: Да, это так. Я семнадцать лет в ней состою.

ВОНГ: И вы первым прибыли на место трагедии?

ЧКР: Верно. Мы с напарником получили сигнал 10–43. Этот код означает «яйцо на стене».

ВОНГ: Яйцо на стене?

ЧКР: Именно так. Это обычный сигнал, мы все время получаем такие сообщения. Как правило, к моменту прибытия на место яйцо уже разбивается об асфальт. Или мы обнаруживаем его в состоянии опьянения, и нам приходится снимать его со стены.

ВОНГ: Что необычного было в этот раз?

ЧКР: Ну, в этот раз у нас на руках мертвое яйцо. Оно свалилось или спрыгнуло со стены. Возможно, его столкнули; мы пока не можем исключить такой вариант.

ВОНГ: Поэтому вы оцепили тротуар?

ЧКР: Верно. Эксперты сейчас ищут там следы. Волоски, волокна, тому подобное.

ВОНГ: Говорят, что вся королевская гвардия и вся королевская конница пыталась собрать Шалтая-Болтая.

ЧКР: Это не совсем верно. Только некоторая часть конницы и кое-кто из королевской рати. Не все. У короля большая конница и большая рать. Они нужны для парадов.

ВОНГ: Но собрать его не удалось?

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Будущее уже не то, что прежде - Джордж Карлин бесплатно.
Похожие на Будущее уже не то, что прежде - Джордж Карлин книги

Оставить комментарий