Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тем не менее это так.
– Меня уже разрывает от любопытства! И что же эта за просьба?
– Вы должны снять материал о хакерской атаке на банк «Империал».
– Ах, вот оно что…
– Дело в том, что он идет вразрез с интересами нашей страны.
– Вы хорошо работаете. Даже удивлен, каким образом вы о нем узнали… Об этом знают всего лишь несколько человек. Хотя понимаю, вы прочитали его в электронной почте. Слышал, что у вас тоже очень неплохие хакеры, – невесело буркнул главный редактор. – Нужно будет усилить защиту наших компьютеров.
– Вы преувеличиваете наши возможности, господин Крайс, просто слухи распространяются гораздо быстрее, чем вы думаете… Особенно такие.
– Возможно.
– Так что вы ответите?
– Разве у меня есть выбор? У нас как-то не принято отказывать высшим должностным лицам ФБР. Считайте, что этого материала не было!
– Я знал, что мы с вами поладим. Хочу сказать, что с вами приятно иметь дело.
– Разумеется! Если потребуется снять с печати еще с пяток сенсационных материалов, способных увеличить тираж нашей газеты, эдак так раза в два, а с ней и нашу прибыль, так вы немедленно мне звоните. Рад буду вам помочь!
Анри Обрайн весело рассмеялся:
– У вас отменное чувство юмора.
– Я еще не закончил шутить, мистер Обрайн, ведь за свою любезность я прошу у вас сверхсекретный материал о киберпреступниках, взломавших компьютерную базу Пентагона.
– Хм, вы и вправду умеете шутить, мистер Крайс. Я бы даже сказал, что у вас очень профессиональный юмор.
– Этого у меня хватает… Так как вы ответите на мою шутку, господин Обрайн. Она удалась?
– Вполне! У нас есть выход на ребят из Пентагона. Часто мы работаем рука об руку. Думаю, что они не откажут нам в такой небольшой любезности.
* * *Ближе к обеду Сара Керк подошла к зданию редакции. Слегка приостановилась перед громоздкой стеклянной дверью, осознавая, что из холла за ней наблюдают вахтеры. С сегодняшнего дня начинается новый виток ее карьеры, и очень хотелось верить, что он будет головокружительный. Сара вошла в просторное, обитое серым гранитом прохладное помещение и тотчас натолкнулась на заинтересованный взгляд вахтера. Это было нечто большее, чем внимание мужчины к симпатичной женщине, в этот раз он разглядел в ней личность. Наверняка уже услышал о содержании статьи, а то и познакомился с ней лично и теперь удивляется, что даже в пригожей женской головке могут рождаться красивые идеи. А ведь это только начало, можно представить, какими глазами на нее будут таращиться коллеги! Ей потребовалось всего-то три года напряженной работы, чтобы оторваться от них на недосягаемое расстояние. Впрочем, надо отдать должное случаю: удача, свалившаяся ей на голову, выпадает не на каждого журналиста, но даже те, с кем она все-таки случается, не могут распорядиться с ней должным образом. Нужно обладать еще талантом рассказчика, чтобы преподнести материал по-настоящему красиво. Все эти составляющие удачным образом сошлись именно на ней.
– Мистер Крайс просил вас зайти к нему. У него для вас какое-то срочное дело, – равнодушно произнес вахтер.
Сара понимающе улыбнулась. Эти мужчины бывают так нетерпеливы, главный редактор хочет лично поздравить ее с грандиозным успехом еще до того, как она выпьет свою традиционную чашку кофе перед работой.
– Хорошо, я немедленно зайду к главному редактору.
День продолжался, и следовало ожидать, что он наполнится новыми приятными впечатлениями. У лифта с ней очень мило поздоровался Оливер Торстен, руководитель политики и информации, один из авторитетнейших журналистов газеты. Уже шесть лет он ведет собственное шоу на одном из телеканалов – уж не думает ли он пригласить ее в качестве гостьи по результатам статьи? В груди сладенько защемило: это было бы весьма интересно, никогда прежде она не выступала перед большой аудиторией.
Сара прошла по коридору, благосклонно принимая приветствия двух молодых стажеров; мило улыбнулась Нинель, своей недавней сопернице. В прошлой жизни они были приятельницами, не исключено, что после того, как она осталась далеко позади, отношения между ними вновь нормализуются. В редакции поговаривают, что у нее стремительно развивается роман с главным редактором. Во всяком случае, тот дважды брал ее с собой в деловые поездки по Европе. Вошла в приемную, где за компьютером сидела Маргарет, секретарша главного редактора, и спросила:
– Мистер Крайс у себя?
– Вы уже пришли? Очень хорошо! Мистеру Крайсу необходимо с вами срочно поговорить. Проходите!
Никогда прежде Маргарет не выглядела столь взволнованной, неужели содержание статьи столь сильно повлияло на ее всегда благостное настроение. Постучавшись в дубовую дверь, Сара уверенно вошла в кабинет главного редактора. Громоздкий, величественный, будто бы воплощение четвертой власти, Питер Крайс сидел за длинным черным столом и что-то усиленно писал. Позади за его спиной, занимая шесть квадратных метров стены, висели его многочисленные дипломы, награды, премии, которыми он успел обзавестись к сорока восьми годам. Надо думать, что это далеко не предел – когда ему стукнет семьдесят, то для его наград придется содержать отдельную комнату.
– Можно, Питер?
Откинувшись на спинку кресла, он великодушно показал на стул рядом с собой:
– Присаживайтесь, Сара.
Получилось весьма рискованно. Уж не думает ли он заняться соблазнением. Если так, то ему ничего не светит – у нее есть приличный и очень симпатичный молодой человек, который шепчет ей поздними вечерами ласковые слова. Самое большее, что она может себе позволить, так это небольшой флирт. Распрямившись и закинув ногу за ногу, Сара показала упругие длинные бедра, как будто бы поддразнивала тем самым главного редактора – вот сидит перед тобой такая ненаглядная краса, а принадлежать тебе никогда не будет.
Кажется, мистер Крайс угадал ход ее мыслей, и его полноватые губы с тонкой щеточкой усов слегка дрогнули в любезной улыбке. Он может быть вполне милым мужчиной, когда захочет. Молчание слегка затягивалось, плавно переходя в неловкость, – видно, мистер Крайс не знает, с каких именно слов следует воздать должное ее таланту.
– Сара, – наконец, негромко произнес мистер Крайс. Сара Керк тотчас насторожилась, еще более распрямив спину, в голосе главного редактора послышались незнакомые доселе интонации, – ваша статья просто великолепна! Честно говоря, я читал ее взахлеб и очень рад, что в нашей газете работает такой талантливый журналист. На вашу статью я выделил целую полосу на первой странице, уверен, что она заслуживает такого внимания…
– Но вы решили перенести ее на следующий день, потому что имеется более срочный материал, – подсказала Сара, стараясь не показать досады. Теперь она понимала, что все взгляды, обращенные в ее сторону в этот день, она воспринимала словно через кривое зеркало. Это надо же быть такой наивной! – Жалко, конечно, я рассчитывала, что уже завтра статью прочитает вся Америка… Но ничего, немного подожду.
Главный редактор отрицательно покачал головой:
– Материала не будет… Совсем!
– Это как совсем?! – опешила Сара Керк. – Вы шутите?
– Мне сейчас не до шуток. Дело обстоит весьма серьезно. Мне позвонили люди из ФБР и сказали, чтобы я немедленно снял этот материал с печати. Даже не знаю, каким образом они о нем узнали.
– Но ведь это лучший мой материал за время моей карьеры!
– Я тоже так считаю. – Главный редактор развел руками и отвечал: – Я даже вот вам что скажу, более сильной статьи я не читал за последние три года. На таких статьях, как ваша, студенты колледжей должны учиться. Но ничего не могу поделать, решение уже принято. И оно окончательное! – Сара невольно отвернулась, опасаясь расплакаться, прикусила губу. – Вижу, что вы очень расстроены. Может, вам съездить в отпуск, отдохнуть, я знаю, что вы много работаете… Сейчас на Багамах великолепная погода. Вчера мне жена отправила фотографии, где она сфотографировалась с сыном. Хотите взглянуть?
– Мне не нужен никакой отпуск, – произнесла Сара глухо. Окна в кабинете главного редактора были огромные, во всю стену, и оставалось только удивляться инженерной мысли, не позволявшей им грохнуться с пятидесятиметровой высоты. Через них на противоположной стороне проспекта был виден небоскреб, напоминавший гигантскую сигару. Главный редактор нередко подходил во время разговора к окну, чтобы посмотреть на суетливый людской поток, протекавший в основании здания.
Теперь она понимала, что не расплачется, а это главное. Но прежней уверенности тоже не оставалось. Ей дали понять, что даже при всех прежних заслугах для нее очерчен определенный потолок, который ей никогда не преодолеть.
– Хорошо, – устало проговорил главный редактор. – А что тогда вам нужно?
– Мне нужно, чтобы была напечатана моя статья. Я слишком много на нее поставила и не хочу разочаровываться.
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Тайны полуночного особняка - Генрих Гесс - Детектив / Периодические издания
- На отшибе всегда полумрак - Юлия В. Касьян - Детектив / Триллер
- Рынок тщеславия - Максим Милованов - Детектив
- Четвертый К. - Марио Пьюзо - Детектив
- Приличный человек - Чингиз Абдуллаев - Детектив
- Медвежатники - Андрей Чернов - Детектив
- Закодированная месть - Евгений Сухов - Детектив
- Код одиночества - Антон Леонтьев - Детектив
- Тайна лорда Листердейла - Агата Кристи - Детектив