Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта была редкая удача, о которой мечтает каждый журналист, грезящий о Пулицеровской премии. Но выпадает она только на долю счастливчиков. Если еще добавить к этому все то, что она узнала в последние дни о банке «Империал», так под небоскребом просто закачается земля, как это бывает во время землетрясения, и нет никакой гарантии, что оно не расколется на куски.
– Вполне возможно, – показала некоторую заинтересованность Сара. – И сколько вы хотите за свой материал?
Щупленький, с узкими плечами и длинной шеей, на которой торчали плохо бритые седенькие волоски, он чем-то напомнил ей тибетского грифа. Его лучшее время находилось где-то далеко позади, и свое собственное благополучие он уже не связывал с процветанием банка, полагая, что после серьезной публикации тот просто провалится на дно, как огромный корабль, торпедированный вражеской миной. Самое лучшее в его положении, так это выжать из случившейся ситуации максимум возможностей.
Затаив дыхание, Сара ждала ответа. Допив до конца, Фил произнес:
– Я бы хотел двадцать пять тысяч долларов!
Сара Керк едва сдержала облегчение. Сумма могла быть в несколько раз выше. Но, что самое интересное, она готова была заплатить ему ее даже из собственных сбережений, если главный редактор вдруг почему-то пожадничает. Материал выйдет такой убойный, что окупит все побочные расходы!
– Хорошо, вы получите эти деньги после того, как я ознакомлюсь со всем материалом. Вас это устраивает?
– Вполне. Уверен, что это не займет у вас много времени. – Вытащив из кармана флеш-карту, он протянул журналистке. – Здесь весь собранный материал. – Широко улыбнувшись, добавил: – Если бы у меня был журналистский талант, такой, как у вас… так я бы непременно написал статью сам.
Забрав флеш-карту, Сара аккуратно уложила ее в дамскую сумочку.
– Очень надеюсь, что он стоит этих денег, – поднявшись, произнесла: – Я свяжусь с вами в ближайшие часы!
Выйдя из кафе, Сара тотчас позвонила в редакцию, в отдел «Криминальной хроники», где проработала последние пять лет. Шеф отдела, седеющий сорокавосьмилетний ловелас, не оставлявший надежду когда-нибудь заманить Сару в свою холостяцкую квартиру, выслушав короткое объяснение о «сенсационном материале», великодушно разрешил потратить остаток дня на его написание и отправился к главному редактору выбивать полосу на первой странице. Материал обещал быть скандальным.
Весь последующий день и значительную часть ночи Сара выслушивала записанную речь президента банка, сдержанные диалоги, а потом вдохновенно писала статью. Выступление президента банка, разбитое на части ядовитыми комментариями, даже непросвещенному читателю давало понять, что страна стоит на пороге коллапса, какого не знала последние сто лет. А ремарки выступающих только усиливали общую негативную картину.
Следовало бы, конечно, принести статью главному редактору в распечатанном виде – электронных версий он не переносил, – а флеш-карту отдать на корректуру. Но, подумав, решила сразу отправить статью на электронную почту главного редактора, пусть он ознакомится с этой «бомбой», как только явится на работу! И с приятным чувством легкости, какое случается лишь от хорошо проделанной работы, отправилась в мягкую кровать. Можно будет выспаться от души, компенсируя часы, потраченные ночью, не торопясь привести себя в порядок, нанести тонкий макияж, а когда она явится в редакцию, то статья со скандальным материалом уже докатится даже до вахтеров. В здание она войдет победителем, и это будут не рядовые улыбки ее коллег, а признание подлинного таланта.
* * *Маргарет Питерсон работала в газете «Нью-Йорк пост» уже шесть лет, практически сразу после окончания колледжа. Официально ее должность именовалась помощник главного редактора, но в действительности она была секретаршей, главной обязанностью которой было напоминать шефу о мероприятиях текущего дня и подавать в десять часов утра и в обед небольшие чашечки с кофе. А еще она должна была просматривать его утреннюю почту и сообщать о наиболее значимых новостях.
Обыкновенно Маргарет приходила на полчаса раньше всех: проветривала помещение, слегка прибиралась, если в том имелась необходимость, и садилась за компьютер, чтобы просмотреть подошедший материал. В этот раз ей потребовалось всего-то десять минут, чтобы справиться со смятыми бумагами, раскиданными в совещательной комнате, забрать утреннюю почту и освободить от мусора корзину. И первое, что она сделала, устроившись за компьютер, так это заглянула в электронную почту. Первые двадцать писем пришли от коллег шефа, поздравлявших с прошедшим юбилеем газеты; еще столько же от корреспондентов, которых он курировал лично, и еще четыре статьи – три политических и одна экономическая, – претендующие на место в первой полосе. Открыв одну из них, журналистки Сары Керк, она углубилась в чтение. И чем дальше Маргарет вникала в содержание текста, тем серьезнее становилось ее хорошенькое лицо…
Шесть лет назад, незадолго до окончания колледжа, к ней подошел профессор, читавший курс лекций по истории, и сказал, что у него есть к ней серьезный разговор. Тогда она даже не подозревала, что десятиминутная беседа круто изменит ее жизнь. Как выяснилось из краткой беседы, он оказался сотрудником ФБР и присматривал студентов для работы в этой организации: по его наблюдениям, Маргарет была первым номером в составленном списке. После недолгого раздумья Питерсон дала свое согласие. И после учебы в центре ФБР она была определена в газету «Нью-Йорк пост» в качестве помощника главного редактора, и тот вряд ли даже догадывался о том, что каждое утро черный кофе с молоком в крохотной китайской фарфоровой чашечке ему приносит агент ФБР, работавший под прикрытием.
За пять минут до прихода шефа Маргарет позвонила по прямому телефону Анри Обрайну:
– Сэр, газета «Нью-Йорк пост» планирует в ближайшие часы опубликовать материал о взломе хакерами банка «Империал».
Выслушав краткое содержание статьи, Обрайн угрюмо отозвался:
– Делай что тебе положено и постарайся вести себя таким образом, чтобы тебя не заподозрили в шпионаже. Мы тебя очень ценим, агент Питерсон.
– Слушаюсь, сэр.
Главный редактор пришел через минуту и пребывал в хорошем расположении духа:
– Что-нибудь есть интересное?
– Да, господин Крайс, – протянула Питерсон распечатанные листки. – Это статья Сары. Она пишет о взломе хакерами банка «Империал».
– Вот как, – в задумчивости взял протянутые листки главный редактор, – что-то я об этом ничего не слышал.
– Дирекция банка держит эту информацию в строжайшей тайне. О взломе знает только узкий круг сотрудников.
– Сотрудники не знают, а наша Сара уже знает, – хмыкнул Крайс. – Впрочем, она всегда была молодчина. Я немедленно просмотрю эту статью.
Закрыв за собой дверь, главный редактор удалился в свой кабинет. На ознакомление со статьей ему потребовалось несколько минут. Вызвав Маргарет по телефону, он распорядился:
– Вот что, Маргарет, статья действительно хороша! Пусть снимают с первой полосы предыдущий материал, мы опубликуем этот! Страна должна знать, что наши федеральные службы беспомощны против хакерских атак!
– Хорошо, мистер Крайс, – с готовностью отозвалась Маргарет.
* * *Звонок старшего агента Питерсона застал Анри Обрайна в штабе банка «Империал». Сначала он хотел подняться к президенту банка и рассказать о случившемся, но потом передумал. Для начала нужно немного выждать, пусть с этим материалом ознакомится главный редактор и отдаст распоряжение поместить его на первую страницу – сомневаться в том, что это будет именно так, не приходилось, уж слишком жареным был материал.
И только по прошествии часа Анри Обрайн сделал звонок:
– Мистер Крайс?
– Да, это я, а кто, собственно… Ага, понимаю, об этом номере знает только несколько человек. Вы из ЦРУ?
– Нет, я из ФБР. Помощник директора ФБР Обрайн, заведую нью-йоркским отделом ФБР.
– Я с вами незнаком, но слышал… скажу так, много разного.
– Не сомневаюсь, что, возможно, вы слышали обо мне и не самые лестные вещи. Что поделаешь, в нашей работе случается всякое, и особенно либеральничать не приходится. Такова специфика нашей работы, но мы можем поговорить об этом как-нибудь в следующий раз…
Главный редактор лишь едко хмыкнул:
– Разумеется, я буду ждать вашего звонка.
Анри Обрайн невольно скривился. Главный редактор такой популярной газеты, как «Нью-Йорк пост», обладавшей немалым влиянием, может позволить себе подобную колкость. Таковы принципы демократии.
– Но сейчас к вам у меня имеется небольшая просьба…
– Вот как? Весьма неожиданное продолжение, никогда не подумал бы, что ФБР может чего-то просить.
– Тем не менее это так.
– Меня уже разрывает от любопытства! И что же эта за просьба?
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Тайны полуночного особняка - Генрих Гесс - Детектив / Периодические издания
- На отшибе всегда полумрак - Юлия В. Касьян - Детектив / Триллер
- Рынок тщеславия - Максим Милованов - Детектив
- Четвертый К. - Марио Пьюзо - Детектив
- Приличный человек - Чингиз Абдуллаев - Детектив
- Медвежатники - Андрей Чернов - Детектив
- Закодированная месть - Евгений Сухов - Детектив
- Код одиночества - Антон Леонтьев - Детектив
- Тайна лорда Листердейла - Агата Кристи - Детектив