Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этом году, однако, радость Уолтера была омрачена тревогой. Из-за этой странной летучей мыши с утра в школе, пожара в доме Билли все, казалось, были на взводе. Город кишел слухами. Полиция допросила Уолтера, как только пожарные закончили тушить останки дома. Хотели допросить и доктора Уиттиера, но он исчез. Уолтер сказал им, что доктор Уиттиер поехал в аэропорт, пока его сообщники поджигали дом, но молва утверждала, что в аэропорту он не появлялся. Более того, самолет Баннистеров вылетел, не оставив маршрутного плана.
По городу распространялись различные версии произошедшего, напоминающие сюжеты плохих детективов. Согласно одной из них, доктор Уиттиер был иностранный шпион, у которого был летающий робот, чтобы воровать детей. А когда Билли, которому захотелось покататься, украл этого робота, Уиттиер сжег его дом, чтобы напугать его и принудить отдать робота. По другой версии, Билли был вундеркинд, который построил летательный аппарат нового типа, а доктор Уиттиер был подослан правительством, чтобы выкрасть секрет для армии.
И никто не упоминал о Бонни. Никому, казалось, дела нет до ее участия в этой истории. Зная, что она уехала с Баннистерами, Уолтер ничего не сообщил об этом полицейским. Те и не спросили. Билли вел себя очень скрытно, и Уолтер решил не болтать лишнего. Они с Билли были друзьями и доверяли друг другу. Так или иначе, приемные родители Бонни сами сообщат в полицию, если она пропала, верно?
— Уолтер? Это вы?
Уолтер резко обернулся и увидел обладателя знакомого британского акцента.
— Здравствуйте, мистер Гамильтон. — Он с улыбкой указал на свой аттракцион. — Готовы окунуться?
Мистер Гамильтон покачал головой и нахмурился. Уолтеру сразу стало не до шуток.
— Уолтер, я весьма сожалею, но я не смогу сегодня участвовать.
— Что случилось, доктор Гамильтон? Вы заболели?
— Нет, Уолтер. — Взглянув на его аттракцион, мистер Гамильтон печально вздохнул. — Я знаю, как это важно для вас и ваших товарищей, но я должен просить вас помочь мне в одном серьезном деле.
Уолтер швырнул мячик обратно в корзину и внимательно посмотрел на учителя.
— Что-то связанное с Билли? У вас есть новости?
Мистер Гамильтон обнял Уолтера за плечи и повел его к выходу из парка, говоря тихим голосом:
— Да, у меня есть новости, много новостей, на самом деле. — Он подождал, пока они отойдут подальше от киосков, туда, где никого не было. Не доходя примерно ста футов до ворот, он остановился и сурово взглянул на мальчика глубоко посаженными глазами, утонувшими в сумеречных тенях. — Не могли бы вы поехать сейчас со мной в школу?
— Ну-у-у… наверное, — с запинкой ответил Уолтер. — А зачем?
— Я полагаю, что полиция взяла неверный след, а вы, говорят, лучше всех знаете семью Баннистеров. Я хочу, чтобы вы помогли мне в расследовании.
— А до завтра нельзя подождать?
— Нет. И еще. В новостях было сообщение, что самолет той же модели, что и у отца Билли, потерпел крушение в горах. Полиция считает, что он упал милях в десяти — двадцати к востоку от Элкинса. Один фермер из местечка под названием Салли слышал, как натужно гудел мотор, и видел хвост дыма.
Уолтер вдруг почувствовал тошноту и головокружение. Мистер Гамильтон схватил его за плечи и придержал, чтобы он не упал. Это продолжалось несколько секунд. Потом горячая кровь бросилась Уолтеру в лицо, он отстранился, возбужденно замахал руками:
— Что же нам делать? Может, пойти помочь им обыскать горы?
— Да, но не сейчас. — Мистер Гамильтон показал ему сотовый телефон у себя за поясом. — Я ожидаю звонка от одного человека, который более точно укажет их местонахождение. Тогда мы поедем туда и присоединимся к поисковому отряду. — Он поглядел вокруг. — Ваши родители здесь? Они отпустят вас со мной?
— Они позже придут. Они, наверное, еще дома.
Мистер Гамильтон вытянул руку в сторону выхода:
— Тогда давайте позвоним им из школы. Я не могу звонить с мобильного, потому что мне самому должны звонить. А подключить режим ожидания звонка я так и не удосужился.
Если Уолтер и колебался, то не дольше секунды. Аттракцион был уже установлен, а управлять им могли и другие добровольцы. В его же помощи нуждался Билли.
Бонни открыла глаза и стала вглядываться в темный шершавый океан прямо перед собой, оказавшийся бурой кучей сырых прелых листьев. Голова кружилась, туманилась.
Распластавшись на земле, она прислушивалась к себе, опрашивая каждую часть тела о ее состоянии. К губам прилип мокрый листок. Когда она выплюнула его, на языке остался земляной привкус. Ее руки раскинулись по мягкому влажному ковру. Она, кажется, пыталась замедлить свое падение, но безуспешно. Болит где-нибудь? Да. Ныло левое крыло, в правом колене стреляла боль, саднили обе ладони. Могло быть и хуже.
Бонни подняла голову с кучи листьев. Стала, щурясь вертеть шеей, все еще в полузабытьи, точно во сне. Теперь она видела лес и склон горы, на котором лежала. Небеса потемнели. Плотные облака закрывали заходящее солнце.
Вдруг какой-то внутренний голос велел: Вставай! Уходи! Но почему? Она подняла глаза кверху, пытаясь вспомнить, что произошло за день, но голос не успокаивался: Беги! Лети! Внезапный шорох листьев развеял остатки забытья. Охотник!
Билли торопливо шагал среди листьев, держа путь вниз по довольно пологому склону. Мама, наверное, была права: хайвей должен быть где-то рядом, но с неба он показался ему тонкой серой ленточкой. Прежде чем уйти от мамы, он достал из кармана штанов блокнот и карандаш и наспех набросал схему увиденного с высоты. Теперь ему оставалось лишь держаться верного направления, надеясь расслышать шум машин и увидеть свет далеких фар, когда стемнеет.
Пусть на земле все выглядело совершенно иначе, он знал, что дороги в горах проходят по самым нижним точкам, так что логично было идти все время вниз. Один раз он наткнулся на тропу, проложенную туристами, но не пошел по ней, потому что она наверняка петляла, собирая все обзорные площадки. Путь вниз — верный путь. Временами ему приходилось забирать вверх, но потом ему всякий раз удавалось продолжить спуск.
Он изо всех сил старался сосредоточиться на том, что делает. Другие мысли доставляли ему невыносимые мучения. Жив ли отец? Сможет ли он когда-нибудь найти свою мать? А Бонни? Что сделает с ней охотник? Как они вообще приземлились? Сомнения, точно сотня молоточков, стучали в его мозгу, слезы застилали глаза, но он бежал все дальше и дальше.
Бонни попробовала взлететь, поднимая за собой вихрь листьев, но тут же вскрикнула от боли и упала на землю. Все напрасно. Со второй попытки она пролетела не больше дюжины футов горизонтально и опять упала.
Хруст шагов приближался. Бонни лихорадочно озиралась, ища, где бы спрятаться. Выход был только один. Вверх! Стиснув зубы, она поднялась в воздух. Там она ухватилась за нижнюю ветку ближайшего дерева, еще раз взмахнула крыльями, чтобы дотянуться до второй, и уселась на нее, притаившись в развилке. Тощий ствол едва прикрывал ее тело, и она изо всех сил пыталась унять свое шумное дыхание. Прислушиваясь к лесным звукам, она боялась, как бы бешено бьющееся сердце ее не выдало. И вдруг — голос! Неподалеку раздался чей-то грубый голос.
— Хорошо, — говорил он. — У меня в кабинете. Доктор прислал меч на прошлой неделе. Он на полке, о которой я тебе рассказывал.
Минуту-другую Бонни вслушивалась, а потом увидела человека, торопливо ковылявшего вдоль по склону — насколько позволяла его хромая нога. Охотник! Шурша листьями, он говорил по сотовому телефону и озирался по сторонам.
— Стой! Подожди! Здесь что-то есть.
Охотник остановился, а Бонни еще сильнее скрючилась позади ствола и до боли прижала крылья, выглядывая одним глазом. Он стоял там, куда она упала в первый раз.
— Я, кажется, нашел то место, куда она приземлилась. Похоже, что она снова взлетела… — Он взглянул на раскрытую ладонь.
Что у него там? Компас? Да, наверное, компас.
— Она движется к юго-востоку. Двигалась, по крайней мере. — Он перешел на другое место, в нескольких ярдах поодаль. — Здесь она снова приземлилась. — Охотник нагнулся и стал обнюхивать землю, держа телефон возле уха. — Вокруг листья нетронуты. Отсюда она, должно быть, улетела. — Он поднял голову и оглядел замысловатую путаницу веток.
Бонни старалась проследить направление его взгляда, смотря то на него, то на деревья. Кое-где еще висели ржавые листья, точно рыжие заплаты на сером одеяле сумерек. Еще выделялись сосны и ели — как вечнозеленые сторожевые засыпающего леса. Остальные деревья стояли голые и оцепеневшие на холодном ветру.
— Думаю, она где-то здесь. Она ранена, я слышал. — Он попинал листья ногами и снова огляделся, повернувшись на все триста шестьдесят градусов. — Возьми меч и книгу и прихвати Рэндала и Джерри… Да, Джерри должен быть в аэропорту… Не важно, сколько это займет. Кружи по тридцать третьему хайвею в том районе, где я тебе сказал, пока не увидишь на обочине меня. Чутье мне подсказывает, что где-то здесь рядом раненый дракон. И я его найду.
- Война колдунов и драконов - Патриция Рэде - Детская фантастика
- Пленники компьютерной войны - Джилиан Рубинстайн - Детская фантастика
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Наследник Магнитной горы - Илона Волынская - Детская фантастика
- По ту сторону реки. Ярилина рукопись - Марина Козинаки - Детская фантастика
- Опасные волны - Катя Брандис - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Ошибка грифона - Дмитрий Емец - Детская фантастика
- По ту сторону зеркал - Дмитрий Соболевский - Детская фантастика
- Маша и Хранители Севера - Наталья Дикина - Детская фантастика