Рейтинговые книги
Читем онлайн Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 42

— К вам?!

— Ко мне. Так и быть, выделю тебе мягкую перину, раз моя тебе показалась жестковата.

Мои щёки мгновенно вспыхнули, когда я вспоминала о том нелепом случае в замке господина. Рен Энвард, вдоволь налюбовавшись моим смущением, издевательски усмехнулся, а затем повернулся к кучеру и твёрдо произнёс:

— В Ривен-Силл.

47

Карета тронулась, заставляя нас на время погрузиться в собственные мысли. Теперь Грейси и Мари окончательно убедились в том, что я с милордом кручи всякие непристойности. Как там Грейси сказала — любовница? Когда узнают, что я не ночую у себя в комнате, эти подозрения только подтвердятся. Может, это неправильно — ехать в замок господина рен Энварда? Нужно было остаться, занять денег у Тавиды или управляющего и снять комнату в какой-нибудь гостевом доме. Сомнения изъедали, всё больше я порывалась потребовать остановить карету и вернуться в трактир. А если это всё же опасно — оставаться одной? Если со мной что-то случится, кто поможет Шени? Не о себе я должна думать, а о малыше, который сейчас в беде. Возможно, его морят голодом или, ещё хуже, избивают. Жуткие картины лезли в голову, заставляя меня ёжиться. Как бы я ни искала пути выхода, а без помощи Дэйрока рен Энварда мне не обойтись.

Мерное покачивание немного успокоило, и я почувствовала легкую усталость. Милорд о чём-то думал, но делиться своими мыслями не спешил. Проклятый пульсар, я же ни единого вопроса не могу задать! Приходиться ждать, пока милорд сам заговорит о Шени.

Я скользнула взглядом по его идеально очерченному профилю в свете ярко оранжевых закатных лучей. Нет, ну нельзя быть настолько восхитительным! Никогда не думала, что могу любоваться мужской красотой, но я раньше и не встречала такого, как рен Энвард. Сколько же он бессовестно украл женских сердец? Я моргнула, сбрасывая наваждение, и скользнула взглядом по его широким плечам, опустила взгляд на грудь, а потом на колено, на котором покоилась его рука.

— Что же с вами случилось? — не удержалась от вопроса. Видимо, травма беспокоило его сейчас.

Рен Энвард повернул голову, взглянул на меня как-то отрешенно, но когда понял вопрос, взгляд прояснился. Он посмотрел на свою руку и убрал её с колена.

— То же что и с вами — в меня попал пульсар, когда я ловил преступников. Пульсар повредил кости.

— И что же, это нельзя поправить?

— Действует разрушительная магия… Можно разве только притупить боль снадобьями, — ответил он сухо.

— Вы серьёзно? — сглотнула, понимая, насколько травма опасна.

— Серьёзней некуда.

— Хотите сказать, магия останется навсегда?

— Возможно. Сила воздействия артефактов разная, мне, можно сказать, не повезло.

— Но ведь это же опасно! А что если магия пойдет дальше? Это ведь может случиться?

Его светлость прищурил глаза, вглядываясь в меня.

— Вы волнуетесь за меня?

Я сомкнула губы и приподняла подбородок.

— Я не настолько бессердечная, как вы думаете.

Энвард пожал плечом.

— Вспомнить, как вы меня обзывали…

— Это другое! — выпалила я.

— Если хотите проявить заботу, тогда я не откажусь от помощи — сделаете мне целебный компресс, который прописал лекарь.

Я раскрыла губы. Это что, шутка такая? Но на лице его светлости не было ни усмешки, ни издевки.

— По-моему, это справедливо. Я же вам помогаю, весь день ношусь по городу, хотя мне требуется покой, между прочим. Так что помогите и вы мне.

Ну уж нет, я на это не пойду — видеть голые мужские колени, ещё чего!

— Вы специально хотите, чтобы я испытывала чувство вины? Вы ещё и вымогатель. Вы же можете позволить себе для этого позвать в замок лекарку, у которой больше опыта в этом деле, чем у меня.

— Не люблю, когда по вечерам ко мне кто-то приходит, — вполне себе искренне скривился его светлость.

— Да что вы! А блудниц разных на дом вы себе свободно вызываете, и, как я понимаю, с бо-о-ольшим желанием, — сказала я и мысленно зажала себе рот. Вот зачем я это сказала?!

В ответ на это взгляд мужчины потемнел, он снова повернул голову к окну, оставляя меня в тишине. Что? Что я не так сказала? Эта ведь правда, та девица блондинистая спешила именно к нему, и если бы ей не повстречалась я, они бы хорошо провели ночь вместе.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я сжала губы, бросая косой взгляд на рен Энварда. Лучше бы сказал что-нибудь колкое. Но нет, он молчал, кажется, я всё же чем-то его задела. Вместо ликования, что мне-таки удалось одержать верх и оставить за собой последнее слово, внутри сделалось отвратительно, паршиво.

До Ривен-Силл мы доехали в тягостном молчании. Я чувствовала себя выжатой досуха, и причина была вовсе не в том, что мы весь день носились по городу в поисках ответов. Дэйрок продолжал хранить молчание, даже когда мы добрались до входной двери. Он вежливо открыл мне её, пропуская вперёд.

— Ванная комната вы знаете где, в шкафу можете найти чистое полотенце, — без всякого выражения произнёс и потянул с плеч жакет.

Очень хотелось помочь ему раздеться, но я воздержалась. Оторвав от него взгляд, растерянно скользнула им по уже знакомому гостевому залу и лестнице. Глубоко вдохнула запах сандалового дерева и пряных трав.

Так, нужно взять себя в руки, раз милорд не хочет разговаривать, пусть дальше молчит, а от ванны я очень даже не откажусь. От мысли о том, как погружаюсь в горячую воду, даже дыхание сбилось. У себя я пользовалась совсем маленьким корытом и ведром воды, а сейчас после тяжёлого дня ванна была настоящей роскошью для уставшего тела.

— Идите, потом поужинаем, — поторопил меня хозяин замка.

Я пошла, заглядывая в комнаты, слуг нигде не было. Вспомнила, что милорд не любит, когда вечером кто-то есть в замке — наверняка их отпускает по домам.

В ванной комнате я нашла всё: и пену, и шампуни, и всякие масла, от которых голова дурела, и едва не уснула, лёжа в воде, наслаждаясь поистине божественными ароматами. Из комнаты я вышла, чувствую невероятную лёгкость.

В коридоре стояла подозрительная тишина.

Чем там рен Энвард занят?

Отправилась на кухню. Стол был накрыт разнообразными блюдами, вот только самого милорда не оказалось здесь. Может, он в кабинете? Грубое чертыханье послышалась из зала. Я направилась туда и застыла в дверях. Его светлость сидел на диване, а рядом на столике стояли различные пузырьки, разложены лоскуты ткани и бинты. Мужчина потянулся за упавшим пузырьком и едва не столкнул со столика миску с водой. Ну как так можно? Так ювелирно ловить преступников и совсем неуклюже готовить чай и делать себе компресс?!

Втянув в себя воздух, я вежливо кашлянула в кулак и вошла в зал.

— Давайте я вам помогу, так и быть, — помощь милорду действительно была нужна.

Вот только я не сразу оценила, насколько провокационно был одет милорд: в одном халате. Его волосы были немного взъерошенные и влажные. Кажется, он тоже принимал душ. Ну конечно, в таком огромном замке ванных комнат наверняка несколько.

Я подняла пузырёк и поставила его на столик, взяла бинт.

— Настой приготовили?

— Собираюсь, — посмотрел на меня с интересом.

Быстро вылив в миску нужное соотношение лекарств, которое любезно подсказал милорд, я ловко смочила бинт в пахнувшей травами и настойками жидкости и повернулась к мужчине.

— Давайте своё колено, — потребовала, надо сказать, смело, явно не рассчитывая на то, какое испытание мне выпало.

Мужские голые колени я видела впервые и совсем не думала, что реакция могла быть столь непривычной — мои щёки вспыхнули жаром.

48

Дэйрок выставил ногу вперёд, стягивая с колена край халата, заставив меня всё же вздрогнуть. Идеальные колени, хоть я других и не видела, но сомнений в том не было, со всеми впадинами и выпуклостями коленной чашечки. А ещё от милорда приятно пахло свежестью и терпкостью душистого мыла. Я сглотнула, приказывая себя не смотреть в глаза Энварду — если это сделаю, то моё самообладание рухнет.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина бесплатно.
Похожие на Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина книги

Оставить комментарий