Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы все же должны предупредить дядю о приезде Веллингтона.
— Да, сегодня я поговорю с ним.
Вскоре друзья направились по своим делам. Тэб сначала зашел в редакцию, а потом решил позавтракать с сыщиком Карвером. Два часа прошли незаметно. В конце завтрака Тэб рассказал Карверу о приезде Веллингтона и его угрозах в адрес Джесса Трэнсмира.
— Я не придаю большого значения угрозам. Но в данном случае возможно, что Веллингтон представ— ляет некоторую опасность для старика… Хорошо ли вы знаете Трэнсмира?
— Я видел его лишь дважды. Но его племянник Рекс, мой друг и архитектор-любитель, живет со мной в одной квартире, и мне приходится иногда выслушивать рассказы об этом странном дядюшке… Он часто пишет Рексу длинные письма на темы бережливости и воздержания.
— Лендер — его наследник? — поинтересовался Карвер.
— Рекс надеется, что он сделает его своим наследником. Но он не удивится, если все состояние старик отдаст благотворительному учреждению «неисцелимых богачей».
В это мгновение мимо ресторана проехало такси. В нем сидел Уолтерс, без шляпы, растрепанный, с раскрасневшимся лицом. Тэб невольно обратил на него внимание.
— Вы знаете этого человека? — спросил Карвер.
— Да… Это Уолтерс, лакей Трэнсмира. У него очень растерянный вид. Уж не случилось ли чего со стариком?
— Уолтерс, — повторил сыщик, как бы что-то припоминая. — Мне знакомо лицо этого человека… Да… Вспомнил, ведь это Уолтер Феллинг.
— Кто?
— Феллинг… Десять лет назад он прошел через мои руки. С тех пор мне не раз приходилось с ним встречаться… Уолтерс, как вы его называете, закоренелый вор… Вы говорите, он служит у старика Трэнсмира? Это его особенность: он всегда нанимается к богатым людям, а затем в доме пропадают серебро, драгоценности или деньги… Вы, случайно, не заметили номер автомобиля?
Тэб отрицательно покачал головой.
— Весь вопрос в том, что его побудило выехать из дома без шляпы, — срочное поручение хозяина или… Во всяком случае нам следует повидать Трэнсмира… Как вы думаете, взять такси или пойти пешком?
— Разумеется, пешком! Настоящий сыщик никогда не должен показывать, что он спешит или встревожен, — сказал Тэб с улыбкой.
— Я вижу, что из вас вышел бы отличный сыщик, — тоже улыбаясь, констатировал Карвер.
До дома Трэнсмира было около мили. Мэйфилд — жилище старика — выделялся своим безобразием среди зданий на этой аллее: построенный из красного кирпича, он напоминал простой квадратный ящик.
— Нельзя сказать, что эта дыра похожа на замок богача, — заметил Тэб, открывая калитку.
— Н-да, мне приходилось видеть дома и получше! — согласился сыщик. — Я только недоумеваю…
Он не окончил фразу: входная дверь с шумом распахнулась, и из нее буквально вылетел Рекс Лендер. Он столкнулся с Тэбом и сыщиком посреди асфальтовой дорожки, ведущей к дому, открыл рот, чтобы что-то сказать, но не смог выговорить ни слова.
— В чем дело, Рекс? — По взгляду друга Тэб уже понял, что произошло что-то ужасное.
— Дядя… — пробормотал молодой человек. — Войдите и посмотрите сами…
Карвер бросился в дом и вбежал в столовую. Комната была пуста.
— Где он? — спросил сыщик.
Рекс жестом указал ему на дверь возле камина. За дверью находилась лестница, ведущая в узкий коридор. Посреди коридора была вторая дверь, также незапертая. Коридор был ярко освещен тремя электрическими лампочками, в нем стоял едкий запах пороха.
— Вероятно, в конце коридора есть комната! Чьи это перчатки? — Карвер нагнулся, поднял с пола пару перчаток и машинально положил их в карман, затем повернулся к Рексу Лендеру.
Тот сидел на ступеньке лестницы, закрыв лицо руками.
— Его сейчас не стоит расспрашивать, — проговорил сыщик, обращаясь к Тэбу. — Но где же его дядя?
Тэб быстро прошел до конца коридора и увидел с левой стороны еще одну дверь, выкрашенную черной краской и находившуюся в глубокой нише. Ручки не было, лишь небольшая замочная скважина. В верхней части двери имелась дощечка с отверстием для вентиляции.
Тэб попробовал ее открыть, но дверь не поддалась. Тогда он заглянул внутрь через отверстие для вентиляции и увидел сводчатую комнату футов десяти в длину и восьми в ширину. На прикрепленных к ее стенам многочисленных стальных полках стояли черные железные ящики. Комната была освещена свисавшей с потолка электрической лампочкой. В дальнем конце стоял простой деревянный стол. Рядом в скрюченной позе лежал старик Трэнсмир с повернутым к двери лицом. Он был явно мертв.
6
Тэб отошел от двери. Карвер встал на его место и стал осматривать комнату:
— Я не вижу никакого оружия. Между тем запах пороха в коридоре ясно указывает на то, что здесь кто-то стрелял. А что лежит на столе?
Тэб подошел и посмотрел внимательнее:
— Мне кажется, это ключ.
— Дверь слишком мощная, а замок слишком крепок, нам с вами не справиться. Я позвоню в полицию. Вы тем временем постарайтесь расспросить вашего друга…
— Он, кажется, совершенно невменяем.
Тэб подошел к Рексу, взял его под руку и сказал:
— Пойдемте наверх, Бэби…
Лендер покорно последовал за Тэбом в столовую и рухнул на стул. Карвер позвонил в полицию и тоже поднялся в столовую. Лендер начал рассказывать о случившемся дрожащим и прерывающимся от волнения голосом:
— Я пришел к дяде после завтрака… Он сам попросил меня зайти к нему в это время, чтобы переговорить о небольшой сумме, которую я попросил у него в долг. Не успел я подойти к дому и позвонить, как дверь распахнулась, и я увидел Уолтерса — лакея моего дяди. У него был очень растерянный вид… В руках он держал кожаный чемодан.
— Он смутился, увидев вас?
— Да, несомненно. Я спросил его, не захворал ли дядя. Он ответил, что дядя здоров, и дал ему важное и срочное поручение… Наш разговор продолжался не более минуты… Уолтерс бегом спустился по лестнице и исчез.
— Он был без шляпы, не так ли? — спросил сыщик.
Рекс кивнул.
— Какое-то время я в нерешительности простоял в передней; дядя не любил, когда к нему входили без доклада, и я боялся его рассердить… Дверь, которая ведет в подвал, была открыта… Прошло, вероятно, минут десять… Вдруг меня поразил запах пороха. Я заподозрил неладное и решил спуститься в подвал… По мере того как я шел по коридору, запах становился все явственнее. Наконец, я дошел до запертой двери и постучался. Ответа не последовало. Тогда я заглянул в отверстие для вентиляции. То, что я увидел, было ужасно… Я со всех ног бросился на улицу, чтобы позвать полицейского, и столкнулся с вами…
— Пока вы были в доме, вы не слышали звуков, которые указывали бы на присутствие в доме каких-то людей? Слуг, например?
— Нет. В доме бывает только кухарка.
Карвер тотчас отправился на кухню. Дверь была заперта — вероятно, у кухарки был выходной.
— Я хочу обыскать дом, — сказал Карвер. — Вы мне поможете, Тэб.
Обыск продолжался недолго. Трэнсмир жил только в двух комнатах. Остальные оказались заперты. Длинный коридор вел в комнату Уолтерса. Она была обставлена скудно и бедно. Уолтерс, похоже, не собирался бежать: часть его одежды висела на гвоздях за дверью, часть — в шкафу. На столе стояла полная чашка еще теплого кофе. На конец стола — явно впопыхах — была наброшена скатерть. Карвер приподнял ее и тихо присвистнул: под ней лежали слесарные инструменты, в частности недоделанный ключ. Весь пол был усеян металлическими стружками.
— Так, Уолтерс был занят изготовлением ключа. Быть может, это поможет нам напасть на верный след, — сказал Карвер. — Если я не ошибаюсь, это ключ от комнаты в подвале.
Несколько минут спустя дом наполнился полицейскими, фотографами и репортерами. Тэб воспользовался всеобщей суматохой, чтобы проводить Рекса домой. Перед уходом Карвер отвел его в сторону:
— Нам придется еще раз побеспокоить господина Лендера. Мне кажется, что он кое-что знает об этом убийстве… Я уже сообщил на железнодорожные станции, чтобы в случае появления Уолтерса его задержали… Между прочим, не знаете ли вы, кто такой Веллингтон Браун?
— Это человек, который грозил Трэнсмиру… Я рассказывал вам о нем за завтраком.
Карвер вынул из кармана пару старых перчаток:
— Господин Браун был в подвале и имел неосторожность уронить там перчатки. Видите, на их внутренней стороне даже написано его имя.
— Вы намерены обвинить его в убийстве?
— Думаю, что да, — ответил он после некоторых раздумий. — Его или Уолтерса… Во всяком случае подозрение падает на них. Ничего более точного я не смогу вам сказать до тех пор, пока мы не осмотрим подвальную комнату.
Проводив домой Рекса, Тэб поспешил обратно в Мэйфилд.
— Мы не нашли никакого оружия, — сказал сидевший в столовой и внимательно рассматривавший план дома Карвер. — Может быть, оружие будет найдено в подвальной комнате. Тогда не исключена версия самоубийства. Между прочим, я уже разговаривал по телефону с представителем фирмы Мортимер, строившей этот дом. Он утверждает, что от подвальной комнаты был лишь один ключ… Желая сохранить в тайне секрет замка, Трэнсмир заказал их двадцать или тридцать штук в разных мастерских. Никто даже не знает, какой из этих замков он в конце концов выбрал. Короче говоря, вряд ли убийца проник в подвальную комнату с помощью второго ключа. Я поручил лучшему слесарю в городе доделать тот ключ, который мы нашли у Уолтерса, и надеюсь, что уже сегодня вечером мы сможем открыть эту таинственную комнату…
- Она растворилась в воздухе - Уайт Этель - Классический детектив
- Уздечка для сварливых - Майнет Уолтерс - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Золотой жук. Странные Шаги - Эдгар По - Классический детектив
- Нежная буря - Джайлс Блант - Классический детектив
- Она умерла как леди - Джон Карр - Классический детектив
- Она умерла как леди - Джон Карр - Классический детектив
- Суд и ошибка. Осторожно: яд! (сборник) - Энтони Беркли - Классический детектив
- Падение дома Ашеров (сборник) - Эдгар По - Классический детектив
- Сердца четырёх - Эллери Квин - Классический детектив