Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Из чего вы заключили, что это была «страстная привязанность»?
— Ну… по нескольким случаям… Однажды князь посетил нас и потерял свой носовой платок. Мой муж нашел его, поднял и прижал платок к губам.
— Зачем?
— Я не знаю. Он приговаривал при этом: — Фили, мой Фили, мой любимый…
— И как вы к этому отнеслись?
— Я была в шоке. Я тогда, вообще-то, уже привыкла к его странному отношению… он называл своих друзей всевозможными ласкательными именами… «мой золотой мальчик», «мой маленький», «мой единственный»…
— Вы любили его, когда выходили за него замуж?
— Разумеется. Иначе зачем бы я выходила за него? К тому же я была достаточно состоятельна.
— И он тоже любил вас?
— Тогда я верила в это. Но после брачной ночи он стал избегать супружеских отношений. Он сказал, что хотел бы хорошо относиться ко мне как к человеку, но как женщина я для него больше не существую.
В зале стоял смех. Даже один из заседателей рассмеялся. Торговец молоком был от свидетельницы просто в восторге. Чтобы не пропустить ни слова, он держал руку около уха и наклонился вперед через стол судьи. Генерал во время высказываний своей бывшей супруги сник на глазах. С высоко поднятыми плечами, опустив подбородок на руки, он съежился, как школьник, на краю стула. Советник юстиции Гордон, человек с осанкой и могучей фигурой Командора из «Дон Жуана», вынужден был низко наклоняться, когда ему нужно было что-то сказать своему манданту. Лицо генерала не выражало ничего. Даже когда председательствующий объявил о завершении заседания и о переносе процесса на следующий день, Куно фон Мольтке продолжал сидеть, уставившись на стену.
На следующий день к опросу свидетелей приступил Гордон. В отличие от Бернштайна, он воздержался от того, чтобы касаться интимных сторон супружества. Он принадлежал, как и его мандант, к высшему слою общества, и ему, как он полагал, не пристало доводить дело до публичного копания в интимных ситуациях между супругами. Он вызвал в качестве свидетелей домашнюю прислугу супругов и попросил рассказать об истерическом характере их госпожи. Выяснилось, что генералу доводилось днями сидеть дома, пока не заживут раны, которые наносила ему в ярости супруга; что одну парадную военную форму она, оборвав эполеты, а другую, залив чернилами, полностью привела в негодность. При этом показания свидетелей были обильно уснащены дословными цитатами, которые доказывали, что бывшая графиня фон Мольтке прекрасно владела выражениями, которые используются только представителями низших слоев. Дуэли между супругами происходили, как правило, в присутствии слуг, которые играли роль своеобразных секундантов и прерывали схватку, как только проливалась первая кровь, и, неизбежно, кровь графа.
Председательствующий дал гораздо меньше возможности высказаться свидетелям обвинения, чем свидетелям обвиняемого, и тем не менее из их показаний создалось впечатление, что граф жил с каким-то оборотнем в женском обличье, с некоей одержимой мечтой кастрировать генерала ведьмой. Однако это мало помогло ему, так как у суда с самого начало создалось предубеждение, что жертвой в этом ужасном супружеском союзе была жена. Во всяком случае, так показалось Николасу.
После обеда к допросу Мольтке приступил советник юстиции Бернштайн. Пытаясь сохранить остатки достоинства, как дичь, загнанная в угол, генерал пытался отвергать нападки адвоката и смотрел на этого маленького человека, который с усердием и горячностью фокстерьера нападал на него, скорее с удивлением, чем с отвращением. Он следовал каждому движению Бернштайна, как будто смотрел выступление танцора. Он вообще производил впечатление зрителя, а не мишени этих нападок.
Побледневший и подавленный, нервно дрожащим голосом Мольтке признал, что его женитьба была большой ошибкой. Когда он, убежденный холостяк, в возрасте сорока семи лет вступал в брак, он надеялся на долгое и счастливое супружество.
— Я любил мою жену всем сердцем, но ее поведение полностью уничтожило мои чувства. — Он замолчал, вытирая платком пот со лба. — Я никогда не испытывал никакого физического влечения к мужчинам… симпатии, которые я питал к некоторым из них, никогда не выходили за рамки товарищеской привязанности. Бог этому свидетель.
Бернштайн внезапно на своем баварском диалект задал вопрос, который озадачил не только суд, но и самого Мольтке.
— Верно ли, что в кондитерской Аннабелл есть ваш постоянный заказ посылать вам два раза в неделю конфеты с ликером?
Мольтке смотрел на него с недоумением:
— Что, простите?
Бернштайн повторил вопрос и добавил:
— Вы стоите под присягой, не забывайте об этом.
Мольтке пожал плечами.
— Да, в кондитерской есть такой заказ. И что из этого?
— Правда ли то, что в ваших кругах широко известна ваша слабость к сладостям? И что ваши друзья, говоря о вас, называют вас часто «Сладкий»?
Мольтке густо покраснел и стукнул кулаком по перилам места для свидетелей.
— Откуда, черт побери, мне знать об этом?
— А считаете ли вы, что прозвище «Сладкий» является подходящим для прусского офицера?
— Я не понимаю, о чем вы говорите?
— Вы признаете, что у вас есть привычка накладывать румяна?
Даже если бы это было и так, в данный момент румяна Мольтке не понадобились бы, так как он густо покраснел и обратился к председательствующему, спрашивая, обязан ли он отвечать на этот вопрос. Судья был в нерешительности, но, когда заседатели торопливо закивали головами, оставил вопрос в силе.
— Вы стоите под приягой, господин генерал, — с издевкой напомнил Бернштайн. — Итак, есть ли у вас привычка пользоваться румянами?
— Иногда я пользуюсь ими, — неохотно сказал Мольтке. — Но привычкой это называть нельзя.
Бернштайн поклонился.
— Благодарю вас, господин генерал, на данный момент это все.
После заслушивания других свидетелей со стороны обвинения, которые, казалось, не произвели на суд особого впечатления, Бернштайн неожиданно вызвал в качестве свидетеля лейтенанта Вольфа фон Крузе. Речь шла о сыне фрау фон Эльбе от первого брака, подтянутом загорелом молодом человеке с зеленоватыми глазами. Он повторил слова присяги громким, задиристым голосом, который не предвещал истцу ничего хорошего.
Бернштайн без промедления перешел к делу.
— Вы долгое время жили в одном доме с истцом. Не замечали ли вы, что у господина генерала всегда была антипатия к женщинам и явное предпочтение мужскому полу?
— Конечно. Я видел еще ребенком, как он прижал к губам платок князя Ойленбурга и вздыхал: «Мой любимый! Душа моя!» Мне тогда было лет десять — двенадцать, но уже тогда мне его поведение показалось довольно странным.
Генерал Мольтке в бешенстве вскочил.
— Я хотел бы кое-что сказать, господин председатель, — и продолжал, не дожидаясь разрешения: — Уже второй раз здесь совершенно превратно толкуется инцидент с платком. Я тогда действительно прижал платок к губам — но только чтобы подразнить мою жену. Это была шутка. Случай этот здесь представлен в совершенно ложном свете. И я вынужден сказать, что все это не без помощи суда.
Генерал получил предупреждение от судьи, и на этом заседание в этот день закончилось.
На следующий день суд разрешил, несмотря на возражения советника юстиции Гордона, продолжить заслушивание других свидетелей обвиняемого о предполагаемых гомосексуальных наклонностях лиц из числа друзей генерала и князя Ойленбурга. Легко можно было догадаться, что защита пытается при этом втянуть князя Ойленбурга в ход процесса.
Николас пришел на этот раз с получасовым опозданием, заседание шло уже полным ходом. Высокий краснолицый штатский в черном костюме, который был ему тесен в плечах и на животе, как раз давал показания. Вначале Николас не мог понять, какое отношение имеет частная жизнь графа фон Линара, полковника лейб-гвардии, к делу Мольтке. Но после нескольких вопросов стало ясно, зачем привлек Бернштайн в качестве свидетеля этого бывшего кирасира и знаменосца полка Боллхардта: он снова пытался обвинить Мольтке и Ойленбурга в нарушении параграфа 175 Уголовного кодекса.
Отставной кирасир вел себя временами нагло, временами выглядел растерянным. На некоторые вопросы он отвечал едва слышным пропитым басом, а отвечая на другие, мог взреветь, как фельдфебель на плацу. Одно его высказывание было подобно разорвавшейся бомбе: десять лет назад он много раз получал приказ явиться на виллу Адлер тогдашнего ротмистра Линара и там подвергался со стороны ротмистра и других офицеров сексуальным надругательствам.
— Присутствовал ли тогда генерал Мольтке? — спросил Бернштайн.
- Капитан Невельской - Николай Задорнов - Историческая проза
- Капитан Невельской - Николай Задорнов - Историческая проза
- Потерянный рай - Эрик-Эмманюэль Шмитт - Историческая проза / Русская классическая проза
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- Чингисхан. Пенталогия (ЛП) - Конн Иггульден - Историческая проза
- Русские до истории - Александр Анатольевич Пересвет - Прочая научная литература / Историческая проза
- Письма русского офицера. Воспоминания о войне 1812 года - Федор Николаевич Глинка - Биографии и Мемуары / Историческая проза / О войне
- Золотоискатель. Истоки - Марфа Московская - Историческая проза
- Доспехи совести и чести - Наталья Гончарова - Историческая проза / Исторические любовные романы / Исторический детектив
- От лица огня - Алексей Сергеевич Никитин - Военное / Историческая проза / О войне