Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказочное невезение - Диана Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 51

Тут Антея попыталась вставить, что все это неправда, по крайней мере в том, что касается меня, но мама внезапно огрызнулась:

– И кто же этот неподражаемый, который заставил тебя поступиться женской свободой?

– Если ты имеешь в виду брак, мама, – сказала Антея, – то речь идет о графе Роберте из Столлери.

Тут мама выкрикнула что-то вроде: «Этот самозванец!» – хотя вышел у нее один лишь отчаянный визг, и выронила трубку. Мы все услышали, как трубка грохнулась о какую-то твердую поверхность. Потом на том конце послышалась возня, кто-то твердой рукой поднял трубку, и нас разъединили.

Антея обняла меня, очень крепко.

Кристофер сказал:

– Я понимаю, что ты чувствуешь, Грант. Со мной однажды было нечто подобное.

Антея обратилась к нему:

– Как ты думаешь, нашу маму заколдовали?

– Да ей просто наплевать! – выдавил я.

– Нет, Грант, боюсь, все куда сложнее, – ответил Кристофер. – Попробуй представить себе этакое нагромождение лжи и мелких заклинаний, которые на нее накладывает человек, очень хорошо ее знающий, знающий, к чему ее можно подтолкнуть, если подталкивать с определенной регулярностью, но при этом достаточно мягко. И сдается мне, Грант, что с тобой проделали что-то очень похожее. Что еще за Странника ты должен призвать? Может, призовем его прямо сейчас и поглядим, что получится?

Во рту у меня мигом пересохло от ужаса, совсем как тогда, в Кружке Волшебников. Аж жуть взяла.

– Нет, нет! – завопил я. – Я не должен его призывать, пока не узнаю!

– Что не узнаешь? – спросила сестра.

– Кто тот человек, который… которого я должен был убить в прошлой жизни, – выпалил я, запинаясь.

Я почувствовал, как Кристофер и Антея переглянулись поверх моей головы.

– Заклятие страхом, – определил Кристофер. – А ты так пока и не узнал, да, Грант? Мне кажется, куда безопаснее призвать этого как-его-там прямо сейчас, а то потом это будет по-настоящему опасно.

– Да, давай. Давай прямо сейчас, Конрад, – согласилась с ним Антея. – Я хочу знать, во что дядюшка тебя втравил. А ты, – обратилась она к Кристоферу, – если ты и на самом деле кудесник, можешь покараулить у двери – вдруг заявится этот дворецкий с компьютером.

У Кристофера на физиономии отразилась такая смесь ярости и изумления, что я чуть не расхохотался.

– Если я кудесник! – повторил он. – Вот превращу тебя в гиппопотама – поглядим, как это понравится графу Роберту!

Тем не менее он все же подошел к двери и встал, прислонившись к ней плечами и бросая намою сестру испепеляющие взгляды.

– Валяй вызывай, Грант, – сказал он. – Делай, как велел гиппопотам.

Антея по-прежнему обнимала меня одной рукой.

– Я не дам тебя в обиду, – сказала она, как будто мне опять было шесть лет, а она заклеивала мне коленку пластырем.

Я прижался к ней и вытащил из кармана жилета пропитанную вином пробку. Мне все еще было мучительно стыдно за то, что я поверил во все эти россказни, однако страх, от которого во рту становилось сухо, все-таки прошел. А пробка с виду была совершенно обыкновенная. На ней стоял штамп «Винодельня Иллари, 1893», от нее шел кисловатый запах. Я почувствовал себя круглым идиотом. Подумал: наверняка эти волшебники из Кружка меня попросту разыграли. Но все же направил пробку на дальнюю стену библиотеки и сказал:

– Призываю Странника, и да принесет он мне все необходимое. По-моему, бред все это, – добавил я, обращаясь к Антее.

– Не бред, – ответила Антея, голос ее прозвучал резко и строго, рука крепче сжала мое плечо.

И вдруг вокруг нас будто распахнулся огромный простор. Ощущение было странное, потому что нас по-прежнему окружали стены библиотеки, в ней было тепло и витал уютный, пыльный запах книг, но вокруг все равно распахнулся простор. Я чуял его. Оттуда повеяло стужей, будто прилетел ветер с замерзших равнин. Потом я сообразил, что еще и вижу этот простор. За шеренгами книг, дальше, чем пролегала граница мира, широко раскинулся скругленный горизонт, чуть подсвеченный льдистым рассветом; ветры, которых не было, дули именно оттуда. Я понял, что это ветры вечности. И тут меня обуял настоящий страх, никак не связанный с заклятием страхом.

Потом я понял, что вижу идущего Странника. От бескрайнего горизонта, от полоски этого смутного, скрытого света отделилась темная фигура. Он или она приближался странной, торопливой, но осторожной походкой, слегка сгорбившись над какой-то ношей, – можно подумать, что от резкого толчка она может разлиться или разбиться. Поэтому он шел ровно, но стремительно, маленькими шагами, и ветер раздувал его волосы и его одежды – вот только ни волосы, ни одежды не шевелились. Он двигался к нам – все ближе, ближе. И все это время я видел перед собой полки с книгами, освещенные обычным дневным светом, и одновременно с той же отчетливостью видел простор и на нем – Странника.

Рука Антеи стиснула мои плечи. Я чувствовал, что сестра дрожит. Кристофер прижался плечами к дверям библиотеки, будто хотел попятиться, и я слышал, как он бормочет: «Ничего себе!» Мы все знали: что мы теперь ни делай, Странника не остановить.

Он все приближался и приближался, тем же странным, семенящим шагом, и ветер раздувал его одежды и волосы, но они оставались неподвижны, а он все так же горбился над тем, что нес в руках. Когда он подошел совсем близко, в комнату ворвались порывы арктического ветра – запах его мы чувствовали, а сам ветер нет, и я готов был поклясться, что Странник ростом выше потолка библиотеки – а потолок был в два этажа. Но когда он подошел совсем близко, оказалось, что он всего на голову выше Антеи. Видимо, он уже вступил в комнату, и я оцепенел от холода, хотя не чувствовал его, только ощущал запах. Странник склонился надо мной. Я увидел прядь темных волос, которая в неподвижности отлетала с белого лица, увидел удлиненные темные глаза. Глаза глянули на меня пристально, и Странник протянул ко мне руку. Я никогда не видел такого пристального взгляда. Глянув в ответ, я понял почему: Страннику было совершенно необходимо как можно аккуратнее передать мне то, что он должен был передать. Как можно аккуратнее. Только сначала я должен был отдать ему пробку.

Я вложил пробку в его протянутую ладонь. Ладонь сжалась, а вторая простерлась ко мне и передала мне что-то другое, холодное как лед, раза в два длиннее и гораздо тяжелее. Мышцы лица у меня свело от напряжения, но все же я умудрился промямлить: «Спасибо». Сосредоточенное бескровное лицо кивнуло в ответ, один-единственный раз.

А потом Странник прошел мимо нас с Антеей.

Все мы втроем – Кристофер, Антея и я – дружно выдохнули от облегчения. Миновав меня, Странник тут же исчез. Ледяное дуновение и горизонты вечности тут же пропали, библиотека опять стала теплой, уютной комнатой.

Кристофер спросил, старательно маскируя удивление в голосе:

– А это был он или она? Я не разглядел.

– Вряд ли это разграничение применимо к таким существам, – сказала Антея. – Что оно тебе дало, Конрад?

Я посмотрел на предмет в своей руке. Он успел согреться – до той степени, до какой может согреться металл. Предмет оказался непонятным. Похоже, это был маленький штопор, очень похожий на тот, с которым я когда-то сражался в Кружке Волшебников, пытаясь открыть бутылку портвейна, – таким, с гладкой ручкой для двух пальцев и ушками по сторонам для еще двух. Из ручки торчал ключ. Если повернуть одним концом, получался штопор, а если развернуть, штопор превращался в головку ключа.

Я поднял эту штуку, показал Антее, покрутил ею перед Кристофером.

– Вот, смотрите. Зачем-то эта вещица мне нужна. Только что мне теперь с ней делать?

Антея наклонилась, вглядываясь:

– Не исключено, что это ключ от винного погреба.

Кристофер хлопнул себя по боковым карманам бархатных панталон.

– Вот оно! Гиппопотам врубился с первого взгляда! Я давно знал, что нам непременно нужно попасть в этот погреб! Бежим, Грант. Мы успеем слазать туда до работы.

Он метнулся к лестнице, ведущей на галерею. Я медленно пошел следом – расстроенный, озадаченный; мне казалось, что меня надули. Я-то ждал, что Странник выдаст мне что-нибудь куда более грозное, чем ключ или штопор.

– Двигай, Конрад, – подтолкнула меня Антея. – Этот дворецкий…

Я прибавил шагу и правильно сделал. Едва я вскарабкался на галерею, как дверь внизу опять отворилась. В библиотеку с важным видом вступил мистер Амос во главе целой процессии лакеев; они тащили монитор, процессор, клавиатуру, стопки компакт-дисков, пригоршни флешек, связку проводов, принтер, коробки с бумагой и чертову пропасть всякой прочей всячины.

– Я лично прослежу за наладкой оборудования, мисс, – обратился мистер Амос к Антее.

Кристофер волоком вытащил меня за дверь в дальнем конце галереи.

– Вот и славно, – заметил он, когда мы благополучно выбрались в коридор. – Ему тут есть чем заняться, а значит, в винный погреб его точно не занесет. Ходу, Грант!

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказочное невезение - Диана Джонс бесплатно.

Оставить комментарий