Рейтинговые книги
Читем онлайн На крыльях удачи - Уолтер Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 78

— Я бы на вашем месте сильно не волновался. Как правило, в таких вещах все получается само собой.

Роберта кисло ответила:

— У меня так не выходит. Приходится за всем приглядывать лично, иначе все стопорится.

— Ну тогда вам действительно стоит уделять внимание приготовлениям.

Роберта надела на голову шлем и, пристегивая его, попросила:

— Пожелайте мне удачи, Майджстраль.

— От всей души желаю, ваша милость. И я, и мой кошелек.

Роберта приятно удивилась:

— Вряд ли вы много выиграете. Похоже, все пари заключаются насчет второго и третьего места. Вы слыхали, что Жемчужница получила травму?

Майджстраль пристально посмотрел в глаза Роберты:

— Я бы не стал этому верить, ваша милость. Очень многие с готовностью ставили на нее против вас.

Роберта нахмурилась и на миг задержала взгляд на Майджстрале:

— Вот как? И кто же, можно поинтересоваться?

— Котани, Фу Джордж. А мисс Беглянка и вообще заполнила билет тотализатора с высокой ставкой на Жемчужницу.

Фиалковые глаза Роберты сверкнули.

— Забавно. — Она протянула руку. — Спасибо, Майджстраль.

— Ваш покорный слуга.

Он поцеловал руку Роберты и отошел в сторону. Сзади послышался громкий ропот зрителей — похоже, все чему-то удивились. Майджстраль обернулся и увидел лорда Квльпа, ползущего по галерее прямо к нему и уставившегося на него всеми пятью глазами сразу. Леди Досвидерн следовала за дроми, старательно ступая так, чтобы обойти скользкий след, оставляемый лордом. Дрейк мужественно приготовился к встрече со зловонием. Когда оно достигло его ноздрей, он чуть не упал в обморок. Гомон толпы нагонял волну аромата, распространяемого лордом. Особо страдали от жуткого запаха хозалихи, наделенные более тонким, чем люди, обонянием. Майджстраль поклонился, взял себя в руки и изобразил символическое обнюхивание головы лорда Квльпа. Для одного того, чтобы вдыхать воздух поблизости от лорда, требовалась недюжинная сила воли. Однако на Майджстраля дроми ровным счетом никакого внимания не обратил, а пополз дальше, и Дрейку пришлось резво отскочить с его дороги.

Лорд Квльп притормозил около Роберты.

— Лорд Квльп, — пробормотала та и обнюхала голову лорда.

Лорд вздернул голову. Передний глаз оказался прямо перед лицом Роберты, после чего дроми издал ряд чавкающих звуков.

— Разве Протоколы не верны? — перевела чавканье леди Досвидерн. — Разве не настал час обмена? Разве обмен не равноценен?

Роберта долго-долго не спускала глаз с леди Досвидерн и дроми. Тот явно ожидал ответа. Роберта взглядом просила помощи у леди Досвидерн. Но та откинула уши назад и тем самым продемонстрировала полное неведение.

Роберта снова устремила взгляд на лорда Квльпа:

— Не знаю, что ответить, мой господин.

Реакция лорда Квльпа была громкой и яростной. Все его тело содрогнулось от чудовищного спазма.

— Вмешательство! — перевела леди Досвидерн. При этом лицо ее исказилось гримасой, но голос остался выдержанным и спокойным. — Ваша милость должны охранять Протоколы!

Роберта на секунду задумалась.

— Именно так, — решительно ответила она, — я намерена поступить.

Ответ, видимо, удовлетворил лорда Квльпа. Он склонил голову и издал несколько нечленораздельных звуков. Зрители отворачивались, закрывали глаза.

А потом послышался звук отрыжки. Лорд Квльп выплюнул влажный комок. Наступила тягостная пауза.

— Благодарю вас, мой господин, — промямлила Роберта. Лорд Квльп, развернув на сто восемьдесят градусов самый дальний глаз, пополз назад, даже не удосужившись повернуться всем телом.

— Ну-ка, позвольте, ваша милость.

Майджстраль быстро достал носовой платок, наклонился, подобрал странный комок, завернул его в платок и выпрямился. Комок был мокрый и плотный. Роберта уже успела подозвать робота.

А лорд Квльп быстро дополз до выхода и исчез. Публика радостно загомонила. Многие принялись обмахиваться платками, чтобы хоть немного избавиться от зловония.

— Спасибо, Майджстраль, — поблагодарила Роберта. Дрейк передал комок роботу, а Роберта велела тому отнести подарок лорда в свой номер.

— Вот интересно, — пробормотал Майджстраль, — как же леди Досвидерн переносит аромат лорда Квльпа?

— Может быть, она перенесла какую-нибудь операцию на обонятельных нервах?

— Вполне может быть, — согласился Майджстраль. — Ваша милость, — он внимательно посмотрел на Роберту, — как вы думаете, а леди Досвидерн не могла бы пролить свет на эти загадочные… подношения?

— Я уже спрашивала ее об этом. Она так же озадачена, как и я. — Роберта увидела кого-то за спиной Майджстраля, и лицо ее сразу стало холодным. — Там эта дамочка, Асперсон, — прошептала она. — Наверное, ее сферы все засняли.

— Мои соболезнования, ваша милость. Надеюсь, вы сумеете ответить даже на самые несуразные вопросы.

— Но как я могу что-то ответить, когда сама не понимаю, что произошло? — Кончики ушей Роберты опустились, она пожала плечами, но тут же просияла. — Попробую притвориться всеведущей. Вот будет потеха!

— Желаю удачи, ваша милость.

— Спасибо за поддержку, Майджстраль, Платок я вам верну.

И Роберта стала возиться с пряжкой на ремне шлема.

Дрейк обернулся, кивнул Киоко Асперсон — та решительным шагом направлялась к герцогине — и задумался, где бы ему сесть. Котани, маркиза, Фу Джордж и Ванесса сбились в кучку и в его сторону вроде бы не смотрели. Майджстраль заметил Зута, болтавшего с вооруженной дамой-хозалихом — той самой, что шпионила за ним. На миг он подумал: а что, если взять да и сесть за столик Зута и посмотреть, как она будет выкручиваться?

У другого входа на гоночное поле стояла Жемчужница в белом шелковом костюме. Ее лицо, расчерченное белыми полосками, выдавало сильное волнение и раздражение.

Майджстраль догадался, что она собиралась произвести своим появлением фурор, но добилась только того, что на входе столкнулась с лордом Квльпом. Эдверт растерянно вцепилась в локоть подруги. Майджстраль зашагал к ним.

— Удачи, Перл, — пожелал он Жемчужнице и обнюхал ее уши. — Добрый день, Эдверт.

Если Жемчужница и нацепила серьгу с возвращенной жемчужиной, той не было видно под шлемом.

— Спасибо, Дрейк. Удача мне не повредит. — Жемчужница осторожно согнула ногу. — Прости, мне нужно немного размяться.

— Ну, конечно, я понимаю.

Она отошла в сторону. Майджстраль на миг восхитился естественностью ее прихрамывания и повернул голову к Эдверт:

— Составите мне компанию за столиком?

— Да. Спасибо, мистер Майджстраль.

— Ваше общество мне так приятно. — Он повел Эдверт к столику по галерее. Эдверт прикусила губу и, сунув руку в карман, что-то сжала в пальцах. — Волнуетесь за Жемчужницу? — спросил Майджстраль. — Не бойтесь, с ней все будет в порядке. Травма — это для нее пустяки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На крыльях удачи - Уолтер Уильямс бесплатно.
Похожие на На крыльях удачи - Уолтер Уильямс книги

Оставить комментарий