Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никаких допусков, когда речь идет о коллекции моей жены! Никаких!
— Нет, сэр. Конечно, никаких. Только…
— Разыщите ее, Сан. — Губы барона скривились в зловещей ухмылке. — Разыщите ее, иначе вы поимеете удовольствие встречи с мисс Асперсон — вам придется ответить ей и миллиардам зрителей, что конкретно у вас не в порядке.
Мурашки ужаса побежали по шее Сана.
— Мой господин! — протестующе воскликнул он.
— Разыщите ее, Сан. И еще.
— Сэр?
— Да, и еще. Сан, — отрывисто проговорил барон. — Со мной только что разговаривал Майджстраль. Он злорадствовал.
— Мне очень прискорбно это слышать, сэр.
— Он почти дословно сказал, что подкупил кого-то в рядах моей полиции. Не вас ли, Сан?
От возмущения подбородок Сана выдвинулся вперед.
— Сэр. Он лгал, чтобы заморочить нам головы. Я готов поставить на карту свою репутацию.
Барон не изменился в лице.
— Именно этим вам и придется заняться. Сан.
Голографическое изображение барона исчезло и сменилось надписью, в которой компьютер предлагал свои услуги. Сан стукнул по клавише, отключил надпись и вытер пот со лба.
Он сидел в своем голубом мирке и мало-помалу приходил в себя.
«Прекрасненько, — думал он. — Если барону до зарезу нужны именно результаты…»
Он нажал клавишу общего объявления.
— Уотсонс, — сказал он. — Переходим на Абсолютный Уровень!
— Маркиза. Не откажитесь посмотреть.
— С превеликим удовольствием, Майджстраль.
— Пожалуйста, сядьте слева от меня. — Маркиза, улыбаясь, устроилась в белом кресле. Дрейк собрал карты с низенького столика и, сложив колоду, подал маркизе. — Прошу вас, просмотрите всю колоду и выложите пиратов.
От алмазного монолита, висевшего над их головами, эхом отлетали звуки музыки и разговоров. Маркиза была в сером платье, удивительно ей шедшем. Она взяла колоду и глянула на Майджстраля:
— Ваши метафоры к месту, Майджстраль.
— То есть?
Она рассеянно перебирала карты.
— Пираты — неуловимые карты, такие же неуловимые, как иллюзионисты, когда показывают фокусы. Поэтому я особенно люблю пиратов. Они способны заставить меня прыгнуть сквозь горящий обруч.
— Надеюсь, не против воли?
Она рассмеялась:
— Никогда не могла устоять перед пиратами, сэр. Ну, что я должна делать?
— Положите пиратов сверху, моя госпожа.
— Они будут рады, — кокетливо проговорила она.
Майджстраль взял из ее руки колоду и положил четыре верхние карты рубашками кверху на стол.
— Теперь пираты на столе. Верно, моя госпожа?
— Если вы так утверждаете, Майджстраль.
Он снова положил колоду, на стол.
— Проверьте, если желаете. Переверните карты.
Маркиза перевернула карты.
— Все верно. Итак, пираты разоблачены, — проговорила она и посмотрела на Майджстраля. — И все, сэр? Я ожидала чего-то… более хитрого.
— У пиратов еще есть в запасе кое-какие сюрпризы, моя госпожа.
И пираты снова переместились поверх колоды. Зорко глядя на карты, Майджстраль взял колоду правой рукой. Четыре верхние карты он снял и нижнюю показал маркизе, чтобы та убедилась, что это — пират. Затем он снова положил все четыре карты поверх остальных и отдал колоду маркизе, коснувшись при этом ее руки. Рука была теплая.
— Позвольте, я буду руководить вами, моя госпожа, — проговорил он. — Положите вот сюда верхнего пирата, а затем всех остальных. — Четыре карты легли ровным прямоугольником. — Теперь положите по три карты поверх каждого пирата.
— Надеюсь, пираты будут спасены?
— Они будут странствовать — это в их характере. — Помогая ее руке, Майджстраль следил за тем, как маркиза складывает четыре стопки карт. — Выберите две стопки и укажите на них, будьте так добры. — Она указала на вторую и третью стопки, и Майджстраль убрал их со стола и положил поверх колоды. — Укажите еще одну стопку. — Маркиза указала на первую. — Эту уберем, — сказал Дрейк, взял четвертую стопку и положил поверх колоды, после чего вновь взял руку маркизы и положил на оставшуюся стопку карт.
— Откроете пирата, моя госпожа?
— Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, Майджстраль.
Он отодвинул руку.
— Теперь один из наших пиратов лежит под тремя другими картами. И все они — пленники под вашей ручкой.
— Похоже, так оно и есть.
— Для начала мне хотелось бы убрать три лишние карты, вот так… — Майджстраль сделал быстрое движение рукой, державшей колоду. С выразительным треском три карты переместились на ладонь маркизы, сжатую пальцами Майджстраля. Она изумленно рассмеялась.
— Побочный эффект, — объяснил Майджстраль. — Не смог удержаться. Ну а теперь кое-что поинтереснее. Я собираюсь перенести трех пиратов из колоды в ту стопку, которая лежит под ладонью у вашего превосходительства.
Угрюмые губы маркизы растянулись в усмешке.
— Пираты у меня под рукой… Моей руке можно будет позавидовать.
Майджстраль провел колодой по тыльной поверхности предплечья графини — нежно, но касаясь при этом лучевого нерва. Маркиза поежилась.
— Просмотрите вашу стопку карт, мадам, — сказал он.
Маркиза одну за другой перевернула карты. Все четыре — пираты.
— Ваши пираты — грабители, Майджстраль, — пробормотала маркиза. — Они прокрались ко мне в руку.
— Опасайтесь пиратов, моя госпожа. Они способны прокрасться в самые укромные уголки.
Маркиза глянула на него в упор:
— Но немногие пираты настолько отважны.
Полуприкрытые глаза Майджстраля зажглись удивленными огоньками. Он снова провел колодой от запястья графини к локтю.
— Да, немногие. А теперь загляните в ваш нарукавный карман слева. Там вы найдете те три карты, что раньше лежали у вас под рукой.
Маркиза заглянула в карман — действительно нашла там карты и решительно посмотрела в глаза Майджстраля:
— А эти карты, Майджстраль, проявили излишнюю фривольность.
— Прошу прощения, моя госпожа. Я только хотел развлечь вас.
Она рассмеялась:
— К счастью, ваши карты деликатны.
Она одобрительно потопала по ковру туфельками — поаплодировала тому, что удивило и порадовало ее. Мимо пролетал робот, маркиза подозвала его и попросила принести напитки, после чего откинулась на спинку кресла.
— Хотите еще фокус, моя госпожа?
— Пожалуй, нет. — Подавив досаду, она взяла у Майджстраля колоду. — А карты ваши я конфискую за проявленную ими наглость.
— Карты всего-навсего сбились с пути истинного и забрели не туда, куда надо. Но это спорт, моя госпожа.
Она запрокинула голову и искоса глянула на Дрейка:
— Может быть, Майджстраль, вы и ваши карты сможете еще разок забрести не туда, куда надо. Но не сейчас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- НЛП: навыки эффективной презентации - Роберт Дилтс - Научная Фантастика
- Конан против Звездного братства - Роланд Грин - Научная Фантастика
- Зов смерча - Уолтер Уильямс - Научная Фантастика
- Станция слепого командора - Константин Белоручев - Научная Фантастика
- Золотой астероид - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Нф-100: Врата Миров - Марзия - Научная Фантастика
- ProМетро - Олег Овчинников - Научная Фантастика
- «Если», 2005 № 12 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Пересадочная станция - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика