Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже, Боже, Боже. — Пелвис ошеломленно уставился на руку Клинта.
— У тебя есть автомобиль?
— Сэр?
— Автомобиль! Есть он у тебя?
— Да, сэр. Я хочу сказать, что был. Старая Присцилла взбрыкнула, когда я возвращался от мистера Смотса.
Пришлось отбуксировать ее в магазин. — Глаза Эйсли неотрывно следовали за движущимися пальцами Клинта. — Это… Это волшебный фокус или что-то… еще?
Флинт надеялся, что если уж ему придется взять этого дурака с собой, то, по крайней мере, тот будет ехать в своей собственной машине. И вдруг, без всякого предупреждения, Эйсли сделал нечто немыслимое.
— Мистер Морто, — сказал он, — это самый лучший фокус, какой мне доводилось видеть! — Он взял руку Клинта в свою и… пожал ее. — Привет, компаньон!
Сказать, что Флинт был ошеломлен, значит ничего не сказать. Ни один из всех, кого он встречал, не отважился хотя бы коснуться Клинта. Ощущение рукопожатия отдалось в позвоночнике Флинта, как прикосновение зубьев пилы.
— Клянусь, ты мог бы выступать на телевидении с таким фокусом! — Эйсли продолжал трясти руку Клинта, не замечая опасности, которая ему угрожала.
Флинт, задыхаясь и ловя воздух ртом, попятился назад. Рука Клинта выскользнула из руки Эйсли и продолжала болтаться вверх и вниз; маленькая ладошка все еще была сложена пригоршней.
— Ты… ты… — Слова не могли передать негодование Флинта. Мамми, увидев этот новый поворот событий, выпустила брючину Флинта и ретировалась на кровать. — Ты… Ты лучше не трогай меня! — просипел Флинт. — Даже не вздумай дотронуться до меня еще раз! — Эйсли по-прежнему улыбался. Этот человек, решил Флинт, способен любого свести с ума. — Давай, собирайся, — прерывающимся голосом проговорил он. — Мы уезжаем через пять минут. А эта собачонка останется здесь.
— О… Мистер Морто… Сэр… — Впервые на лице Эйсли отразилось искреннее беспокойство. — Мамми и я — мы везде путешествуем вместе.
— Но только не в моей машине. — Флинт затолкал род рубашку руку брата, но Клинт выставил ее вновь, будто хотел продолжить рукопожатие. — Я не повезу эту проклятую тварь в своей машине!
— Ну, тогда я вообще не смогу поехать. — Пелвис уселся на кровать, всем своим видом выражая раздражение, а Мамми тут же прыгнула ему на колени и принялась лизать его в двойной подбородок. — Я никуда не поеду без Мамми.
— Прекрасно, замечательно! Договорились! Я уезжаю! Флинт был уже около двери, когда Пелвис спросил его с подкупающей невинностью:
— Вы хотите, чтобы я позвонил мистеру Смотсу и сказал ему, что из нашего мероприятия ничего не вышло?
Флинт остановился и на несколько мгновений зажмурился. Ярость вновь вырвалась оттуда, где она постоянно жила и гноилась, и ударила в него, словно черный кулак, прямо в лицо.
— Конечно, я позвоню, — сказал Пелвис. — Незачем заставлять вас тратить еще четверть доллара.
«Бросить бы эту тупую деревенщину прямо сейчас, — подумал Флинт. — А заодно послать к черту и Смотса. Ни он, ни его грязная работа мне не нужны. Мне вообще не нужен никто».
Но ярость начала отступать, как прилив в дельте реки, обнажая исковерканный, изрезанный берег правды: он не мог позволить себе вновь очутиться в канаве, а без Смотса что ему оставалось делать?
Флинт повернулся к Пелвису. Мамми сидела у толстяка на коленях и осторожно следила за Флинтом.
— Да ты знаешь, в чем заключается эта работа? — спросил Флинт. — Хотя бы чуть-чуть представляешь?
— Вы имеете в виду охотников за наградой? Да, сэр. Это как в телевизионных передачах, где…
— Чушь! — заорал Флинт, и Мамми негромко тявкнула. — Это тебе не телевизор. Это очень грязное и опасное дело, и ты остаешься совершенно один, и тебе неоткуда ждать помощи, если дела пойдут неважно. Ты не можешь попросить ее у полицейских, потому что для них ты просто отребье. Ты должен пробраться… или проползти… сквозь такие свинюшники, которых ты даже представить себе не можешь. Тебе придется часами просиживать в автомобиле и ждать. Придется добиваться информации от подонков, которые готовы перерезать тебе глотку просто ради того, чтобы увидеть, как льется кровь.
— О, я могу за себя постоять, — заявил Пелвис. — Правда, пока у меня нет пистолета, но я знаю, как им пользоваться. Это была четвертая глава в «Руководстве».
— Четвертая глава в «Руководстве»! — Голос Флинта был полон сарказма. — Угу. В нашем деле носить пистолет означает либо схлопотать пулю, либо оказаться за решеткой. Ты можешь использовать его только для самозащиты и то при наличии свидетелей, иначе отправишься в тюрьму. И позволь мне заметить, что там ты уподобишься бифштексу, брошенному в собачий вольер.
— Вы хотите сказать, что если кто-то от вас сбежал, вам нельзя в него выстрелить?
— Верно. Если ты выстрелил кому-то в спину и попал, то будешь болтаться в петле. Так что ты должен пользоваться мозгами и быть хорошим игроком в покер.
— Сэр?
— Ты должен уметь подтасовать карты, чтобы выиграть, — пояснил Флинт. — У меня есть свои трюки. На близком расстоянии я пользуюсь газом типа мейса. Знаешь, что это такое?
— Да, сэр. Это состав, который разъедает кожу.
— Тот, который использую я, ослепляет человека на тридцать секунд. За это время ты должен успеть надеть на него наручники.
— Тогда я справлюсь! — махнул рукой Пелвис. — Мистер Смотс сказал, что вы хороший учитель.
Флинт зажмурился, пережидая очередную волну ярости.
— Эйсли, — сказал он, — ты знаешь, что такое ростовщик?
— Да, сэр. Знаю.
— Смотс — ростовщик. У него пять или шесть контор в Луизиане и Арканзасе, и работа, которую, по его расчетам, на девяносто процентов сделаешь ты, тоже принесет ему немалый куш. А это не очень-то приятная работа, предупреждаю тебя, потому что тебе придется вытравить из сердца жалость к неудачникам и отбирать у них деньги либо угрозами, либо насилием, если до этого дойдет дело. Охота за наградой — всего лишь одно из побочных занятий. Ты можешь сколотить немного денег, если награда достаточно велика,
- Призраки Эхо (СИ) - Токарева Оксана "Белый лев" - Боевая фантастика
- Принц хаоса - Майкл Стакпол - Боевая фантастика
- Правда зеркала - Майкл Р. Флетчер - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Мертвый свет - Эл Лекс - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Звезда Смерти - Стив Перри - Боевая фантастика
- Небесный король: Эфирный оборотень - А. Живой - Боевая фантастика
- Белый Волк - Алексей Прозоров - Боевая фантастика
- Заклятье волка - Евгений Анатольевич Леухин - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Лебединая песнь. Последняя война - Роберт Маккаммон - Боевая фантастика
- Телекинез - Файнд Энсвер - Боевая фантастика / LitRPG