Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хотела узнать, как ты себя чувствуешь? Тебе лучше?
Изабель широко улыбнулась ей и в знак благодарности, крепко сжала ее ладони.
— Со мной уже всё хорошо! И это во многом благодаря вам! Ваши слова помогли мне успокоиться.
— Ну что ты! Я не сделала ничего особенного! За последнее время я очень сильно привязалась к тебе, и теперь твои переживания и радости как будто стали и моими. Изабель, дорогая, я хотела предложить тебе прогуляться. На улице стоит чудесная погода! Я больше чем уверенна, что свежий воздух пойдет тебе на пользу.
Услышав предложение леди Труа, Изабель с радостью согласилась с ней пройтись.
— Тогда приводи себя в порядок и спускайся вниз, а я подожду тебя в гостиной.
Через несколько минут появившись в уютном зале, Изабель обнаружила там Аврору с Беатрис, сидевших за круглым столиком, и сэра Ричарда с Даймондом, расположившихся на диване.
— О-о, мисс Далкейт! Вы чудесно выглядите! — воскликнул при ее появлении глава семейства Труа.
Изабель не смогла сдержать улыбки, так как в его голосе слышалось отчётливое желание подбодрить ее.
— Спасибо вам, сэр Ричард!
— Что ж, господа, — встала из-за стола Аврора, — мы с Изабель намерены прогуляться по саду, а потому оставляем вас. Желаю вам не скучать тут без нас.
— Мы уж точно скучать не будем, — вставила свое слово Беатрис и бросила на Даймонда влюбленный взгляд.
— А что если и нам присоединиться к вам? — с энтузиазмом предложил Ричард. — Дружище, может мы тоже пройдёмся? Дорогая, вы же не будете возражать против нашей компании?
Если ещё секунду назад Беатрис выглядела счастливой, то сейчас одарила отца злобным взглядом. Ей не хотелось проводить время с неадекватной мисс Далкейт, которая получив подарок, повела себя слишком уж странно. Мало ли, может она вообще припадочная.
Аврора же, услышав предложение мужа, вопросительно посмотрела на Изабель, которая в ответ лишь пожала плечами, и с радостью сообщила:
— Мы совсем не против прогуляться вместе с вами! Да и Беатрис будет полезно пройтись. Доченька, ты тоже пойдешь с нами.
Тут же послышалось недовольное фырканье девушки и какие-то непонятные восклицания. Но никто не обратил на это внимания, так как всё уже было решено.
Вскоре вся компания вышагивала по широкой дорожке в саду вдоль фруктовых деревьев. Аврора с Изабель возглавляли процессию, а Ричард, Даймонд и Беатрис завершали ее.
Изабель вдруг вспомнила о планах на утро, которые так и не состоялись.
— Леди Аврора, а ведь я совершенно забыла, что мы с вами собирались навестить бедных и раздать им продукты. Мне так неудобно, что из-за меня вам пришлось остаться дома.
— Не переживай. Помочь бедным мы всегда успеем. Если хочешь, мы можем поехать в деревню завтра.
— Тогда я распоряжусь, чтобы утром снова подготовили корзины.
Сделав еще несколько шагов, Аврора внимательно посмотрела на Изабель и осторожно спросила:
— Скажи, а ты больше не обижаешься на Даймонда?
— Нет, конечно. Мы с ним откровенно поговорили и всё выяснили.
— Так ты приняла его подарок?
— Он в моей комнате, — уклончиво ответила она и отвела взгляд в сторону, чтобы не выдать леди Труа истинные чувства.
Изабель понимала, что расстроила бы ее, сказав, что Даймонд просто его оставил, а она так и не притронулась к нему. Ей не хотелось вмешивать в их с Ланкастером отношения других людей.
— Вот и хорошо! — обрадовалась Аврора. — Думаю, скоро у тебя появится повод его надеть.
— Повод?
— Только что у меня родилась отличная идея, и было бы замечательно, если бы все с ней согласились! — Аврора повернула голову к остальным и громко спросила. — А что если нам устроить бал в честь нашей дорогой мисс Далкейт?
Тут же в воздухе повисла тишина. Каждый решал, хорошая это была идея или плохая. Изабель, впрочем как и Беатрис, решили, что ничего хорошего в этом нет. И если Изабель не хотела праздника из-за боязни быть разоблаченной, то Беатрис бесил сам повод, по которому мать собиралась устроить прием. Много чести для безродной мисс Далкейт быть гвоздем программы.
Ричард, в отличии от дочери, обрадовался возможности поразвлечься. Даймонд же понимал, что бал, да еще и с Изабель в центре внимания, был связан с огромным риском! Но чтобы отказаться от затеи Авроры, нужны были веские причины. И тут в его голове созрел отличный план, как угодить всем и при этом не подвергнуть опасности Изабель.
— А что если это будет не просто обычный бал, а бал-маскарад?
— О Боже! Даймонд! Это же замечательно! — воскликнула Аврора. — Так! Мы все должны будем нарядиться в разные костюмы! Знали бы вы, как давно я мечтала примерить наряд царицы Савской! Мне срочно нужно посетить портниху! Изабель, я не покажусь тебе слишком бессердечной, если вместо нуждающихся завтра мы отправимся в город?
— Совсем нет, — тут же постаралась она заверить леди Труа. — Я просто поручу кому-нибудь из слуг съездить в деревню и раздать корзины с едой.
— Тогда решено! Завтра мы отправляемся в город!
Энтузиазм Авроры был настолько заразителен, что Изабель не сразу сообразила, чем такая поездка может для нее обернуться. Но суровая реальность вмиг отрезвила ее. Ехать в город было не менее опасно, чем если бы они решили устроить обычный бал. Что если она там встретит кого-нибудь, кто знал ее раньше? Или вдруг ее ещё разыскивают и кто-то узнает в ней похищенную леди Гесс? Нет, самым лучшим было отменить эту поездку. Изабель уже открыла рот, чтобы отказаться от посещения портнихи, как вдруг заметила, насколько счастливыми глазами леди Аврора смотрела на нее. Ей тут же стало совестно портить настроение подруге, которую успела полюбить всем сердцем и, которая была к ней так добра! Ладно, она промолчит, но, судя по всему, уже завтра ей предстоит побывать на своеобразном балу-маскараде, пряча лицо от каждого встречного.
Тем временем Аврора сообщала дочери о своих планах:
— Завтра рано утром мы отправляемся в город, будь готова! Нам нужно многое успеть организовать к предстоящему приему!
Сделав большой круг по саду, компания вернулась в дом. Дамы поднялись к себе, чтобы переодеться к обеду.
Когда Делла поправляла прическу Изабель и закалывала выпавшие пряди волос, послышался стук в дверь. После того, как посетителю было разрешено войти, в покоях появился Даймонд. Он сразу же направился к хозяйке комнаты и, остановившись возле нее, обратился к служанке:
— Делла, оставь нас. Мне необходимо поговорить с мисс Далкейт.
Девушка учтиво поклонилась ему и спешно вышла.
Даймонд бросил беглый взгляд на столик, на
- Аврора - Кэтрин Этвуд - Исторические любовные романы
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- Безумная погоня - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- В доме Шиллинга (дореволюционная орфография) - Евгения Марлитт - Исторические любовные романы
- Королевство теней - Барбара Эрскин - Исторические любовные романы
- Грешники и святые - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Лучшие друзья - Евгений Александрович Ткачёв - Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Эротика
- Цветущий сад - Маргарет Пембертон - Исторические любовные романы
- Прикосновение греха - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Фиалки на снегу - Патриция Грассо - Исторические любовные романы