Рейтинговые книги
Читем онлайн Кадиллак-Бич - Тим Дорси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 62

Что случилось с Джейн Поли[35]? Это как-то связано со скандалом по поводу провала редакции «Дунсбери»[36]? Если да, скажите мне, и я приму меры.

И наконец, что же, черт возьми, случилось с Деборой Норвилл[37]? Народ так быстро меняет кресла, я даже подумал, что моя кабельная компания снова перетасовала каналы.

Конечно, ее уход был нужен, чтобы открыть дорогу эре Кэти. Я знаю, что вам с этим ничего «официально» не поделать. Но между нами говоря, фильм хороший. Вы сделали то, что должны были сделать. Я жил на юге, и поверьте мне, дамы ее типа не приносят ничего, кроме проблем.

Короче, вам стоит попытаться поймать свой шанс. Сильная встряска — вот что необходимо, и я — ваш человек. Если вы думаете, что заметки Брайанта обожгли кое-кому задницу, подождите, пока не прочитаете мои.

Можете позвонить мне, чтобы назначить встречу, или я сам могу нагрянуть в Нью-Йорк с неожиданным визитом. Я видел вас однажды в Радужном зале здания «Дженерал электрик», но у меня не было возможности представиться вам до недоразумения с организаторами, которое закончилось тем, что мне предложили выбор покинуть мероприятие самостоятельно или с их помощью. Какие там все дружелюбные.

Ожидая у телефона, фанат Кэти «нумероуно» Серж А. Стормс.

P.S. Мы скоро переезжаем в зал «Битлз», так что можете застать нас там.

Ленни вел машину, держа между колен упаковку пива на шесть банок. Второй раз за несколько дней им приходилось улепетывать из VIP-зоны аэропорта Майами. Серж с пленным сидел сзади. Он стащил мешок с его головы.

— Эй, да он не похож на Джонни Палермо, — сказал Серж, наставив на Мика Дефо пистолет. — Ленни, а ты уверен, что это тот самый аэропорт?

— А что, их здесь больше, чем один?

— Ты идиот!

— Ну извини.

— Стой. Я знаю этого парня. Но откуда? — Серж принялся изучать лицо пленника и вдруг вспомнил. — Да, теперь вспоминаю. Это тот самый хитрожопый спортивный обозреватель… Парень, мне нравится, как ты пишешь! Остальные гонят муру, которая выеденного яйца не стоит, а ты — прямо ежедневная доза литературы!

Дефо глаз не сводил с пистолета Сержа. Серж проследил за его взглядом.

— Поскольку я твой фанат, это не понадобится. Дефо не знал, что и думать, бояться или злиться. Он решил забросить пробный шар.

— Вас наняла палата?

— Что?

— Торгово-промышленная палата. Это розыгрыш?

— Нет, все по-настоящему, — сказал Серж и подмигнул Ленни. — Настоящий тупица!

— Я же извинился.

— Хочешь курнуть?

Дефо повернулся. Кто-то протягивал ему прикуренный косяк. Дефо уже собирался отказаться, когда увидел сногсшибательную скандинавку по имени Кантри, сидящую рядом с не менее великолепной девицей по прозвищу Сити. Дефо посмотрел на Сержа.

— Что происходит?

— Мы затевали похищение, — ответил Серж. — Но кое-кто так и не научился разбираться в карте.

— Вы не шутите? — спросил Дефо.

— Не волнуйся, ты — не наша цель. Мы охотились за гангстером.

Кантри снова похлопала Дефо по плечу.

— Так хочешь курнуть или нет?

— Пожалуй, да… — Дефо затянулся и вернул косяк Кантри, которая, в свою очередь, выдохнула дым прямо в рот подружке.

Дефо не без удовольствия наблюдал.

— Вы что, лесбиянки?

— Не-а.

— Черт!

Ленни потянулся вниз и выудил из упаковки пару пива. Одну бутылку поставил в водительский держатель для напитков, вторую протянул через плечо.

— Хочешь пива, приятель?

— Да, отличная идея! — сказал Серж. — Как насчет пива для величайшего спортивного обозревателя в мире?

Он открыл банку и подал ее Дефо.

— Добро пожаловать в Майами!

Серж достал салфетку и принялся начищать свой хромированный пистолет сорок пятого калибра.

— Да, сэр. Не думаю, что многие люди в состоянии оценить ваш уровень. Они больше не умеют читать, полностью разучились понимать аллегорические аллюзии и тонкий символизм, как в тот раз, когда ты так лихо обозвал бейсбольного комиссара Бада Селига проституирующим гомиком-сифилитиком за то, что он позволил отдать мировых чемпионов «Марлинов» на съедение по запчастям.

— Спасибо.

— Это достойно пера самого Уитмена! — Серж заметил, что Расти и Дуг задремали, и хлопнул обоих по коленкам. — Эй! Вы знаете, кто перед вами? Мик Дефо, знаменитый спортивный журналист! Разве не здорово? Это значит, что день удался!.. Ленни! Музыку!

— Понял.

Ленни вытащил компакт-диск, первый из обширной подборки великолепной музыки.

«…Я волен делать, что хочу, сегодня и всегда…»

Кантри передала Дефо косяк, скуренный почти до основания.

— Я сверну еще один, — пообещала она и достала пачку папиросной бумаги «Джоб-15». Дефо еще никогда не сталкивался с этой стороной жизни Майами. Когда заиграла другая песня, Дефо сделал еще одну затяжку.

«…Люби меня безумно…»

— Расслабься, — сказал Серж, протягивая ему новую порцию пива. — Ты среди друзей.

Дефо принял банку и попробовал еще раз оценить ситуацию. Несколько минут назад он приземлился во Флориде, сошел с трапа самолета, посматривая на нарядную толпу и заранее испытывая ужас перед пустой болтовней и радостными рукопожатиями с местной элитой на очередном коктейле. И вдруг прямо на полосе его хватают, швыряют на заднее сиденье лимузина, где он сейчас и сидит с пивом в одной руке и косяком в другой, слушая «Дорз». Кокетливые красотки скручивают ему персональные сигареты с марихуаной, а какой-то парень утверждает, что он лучший из писателей, которые когда-либо жили на Земле. Дефо посмотрел в окно на пальмы и синие волны, виндсерферов, пролетающих мимо на скорости под девяносто миль в час. Он затянулся еще раз и кивнул, начиная менять мнение об этом городе.

Кантри закончила крутить сигарету и подала ее Дефо.

— А можно я сяду между вами?

— Нет.

— Черт!

Неожиданно лимузин качнулся.

— Что это? — спросил Серж. Машина снова дернулась. Ленни, что ты делаешь?

— Это не я. Кто-то нас толкает.

Серж посмотрел в заднее окно. Какой-то фургон еще раз ударил лимузин в задний бампер, потом вильнул вбок и пристроился со стороны водителя.

Серж опустил стекло. Пассажир фургона высунулся из окошка.

— Верните нашего клиента!

— Никогда!

Фургон заскрежетал по борту лимузина.

— Верните нашего клиента!

Серж отвернулся от окна и начал заряжать обойму пистолета. Ленни посмотрел в зеркало заднего вида.

— Кто такие?

— «Солнечные туры», — ответил Серж. — Думают, что они такие крутые.

Серж закончил заряжать и передернул затвор.

— Последний шанс! — орал пассажир фургона. — Верните нашего клиента!

Серж ответил выстрелом в правую переднюю покрышку, которая мгновенно разлетелась на части, полосы резины и корта застучали по стеклам других машин. Фургон зашвыряло в стороны, пока он наконец не остановился на обочине.

Серж высунулся из окна и произвел прощальный выстрел в радиатор.

— Ну, кто теперь крутой, ублюдок? Зазвонил телефон.

— «Серж и Ленни»… Да, помню наш последний разговор… — Серж прикрыл ладонью трубку и улыбнулся Расти и Дугу. — Я обещал, что они еще позвонят. — Он снова открыл трубку. — Помните, я говорил, что мы не знаем, где Тони? На самом деле мы убили его… Видите ли, нам не понравилось, как он выглядит! Какая разница?.. Мы застрелили его. Он быстро отошел, не мучился… Кажется, я уже упоминал о разговоре на повышенных тонах… Эй, губошлеп, может, у тебя и навалом времени трепать языком, а я тут проворачиваю небольшой бизнес… Если тебе это не нравится, перестань обзываться! Сам пошел! — Серж нажал отбой. — Ну вот, готово. Можем вычеркнуть этот пункт из списка дел.

Расти и Дуг выглядели неважно. Серж резко хлопнул в ладони.

— Подъем! Зазвонил телефон.

— «Серж и Ленни»… Опять ты?.. Так тебе наплевать на Тонн? Я думал, все дело именно в нем… О, на самом деле вас беспокоят камни?.. И вы оставите нам жизнь, если мы их вернем?.. Да, камни у нас… Конечно, вы сможете их получить… Дайте мне только урегулировать пару вопросов, и мы встретимся… Спасибо… Нет, благодарю вас… Ну, мне тоже не следовало горячиться… Скоро позвоню… Обнимите детишек. Пока.

— П-п-почему вы сказали, что камни у нас? — спросил Дуг.

— Им хотелось услышать именно это, — ответил Серж. — Правило жизни номер один: всегда говорить людям то, что они хотят слышать. Всегда. Это смазка общества: иначе у мира застучат цилиндры и он рухнет. «Бетти, как мне нравятся твои волосы!» «Отличный отчет о слиянии». «Да, камни у меня».

— Но у нас нет никаких камней, — сказал Дуг.

— В таком случае нам следует найти их.

— И мы обменяем камни на наши жизни?

— Да нет же, черт возьми! Я оставлю их себе!

— Но нас же убьют!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кадиллак-Бич - Тим Дорси бесплатно.
Похожие на Кадиллак-Бич - Тим Дорси книги

Оставить комментарий