Рейтинговые книги
Читем онлайн Чужие интриги - Сандра Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 93

Барри не шелохнулась. Метаться в поисках полотенца, чтобы прикрыться, было уже поздно. Да и незачем – все равно он уже успел увидеть все, на что имело смысл смотреть. И потрогать, кстати, тоже. Все самые сокровенные места. И внезапно тело Барри повело себя точно так же, как в то утро в его спальне. Ее вдруг обдало жаром.

– С тобой все в порядке?

Барри смущенно кивнула. Язык словно присох к гортани.

– Но ты плакала.

Не зная, что ответить, Барри продолжала молча таращиться на него. Она осмелилась моргнуть только раз – когда Грей, на мгновение отведя глаза в сторону, окинул ее с головы до ног жадным взглядом.

– Ракета, Бродяга и Док, – сердито буркнул он вдруг.

Ничего не понимающая Барри покачала головой.

– Мои лошади. Как видишь, у них есть имена.

С этими словами Бондюран выскользнул в коридор и плотно прикрыл за собой дверь.

Глава 16

Следующим утром сенатор Амбрюстер явился в Белый дом чуть ли не на рассвете и заявил, что ему срочно нужно увидеться с президентом. Амбрюстеру сообщили, что президент проснулся, но еще не выходил из личных комнат. Сенатор ответил, что подождет. Его провели в кабинет и предложили кофе. Он допивал уже вторую чашку, когда в кабинет стремительно вошел Дэвид Меррит, как всегда подтянутый, но как будто слегка раздраженный.

– Простите, что заставил вас ждать. Что-то срочное? Спасибо, – поблагодарил он секретаря, поставившего перед ним на стол чашку кофе. – Вы свободны.

Сенатор был нетерпелив по натуре. Поднявшись с постели чуть ли не в четыре утра, он уселся читать «Пост», дожидаясь момента, когда можно будет позвонить президенту, не рискуя показаться невежливым. Измученный долгим ожиданием, сенатор весь кипел, словно чайник на плите.

Не желая попусту терять время, он сразу перешел к делу.

– Я хочу увидеться с дочерью.

– Мне сказали, вы вчера ездили в Хайпойнт.

– Уверен, тебе так же сообщили, что этот шарлатан, который выдает себя за доктора, отказался пустить меня к ней.

– По ее собственной просьбе, сенатор. Кстати, вы по-прежнему принимаете таблетки от высокого давления? Что-то у вас лицо побагровело.

От подобной наглости, да еще при виде невозмутимости зятя, давление у сенатора действительно стало зашкаливать.

– Послушай, Дэвид, я хочу знать, что не так с Ванессой. Почему ее держат взаперти? Почему возле нее круглосуточно дежурит сиделка? Если ей настолько плохо, лучше поместить ее в клинику.

– Вы бы лучше успокоились, сенатор. Не то в клинику придется поместить вас самого. – Меррит подвел сенатора к дивану, заставил его сесть и затем устроился с ним рядом. – Вам известно, что Ванесса пьет. А алкоголь плохо сочетается с таблетками. Мы с Джорджем давно убеждали ее, и она наконец согласилась пройти лечение, чтобы избавиться от алкогольной зависимости.

– Зависимости? Неужели все настолько плохо, что речь уже идет об этом?

– С медицинской точки зрения нет. Я лишь повторил то, что сказала сама Ванесса. Но она поняла, что привычка выпивать несколько бокалов каждый день, если не остановиться сейчас, в будущем может привести к серьезным проблемам.

– Но почему она не поговорила со мной? Почему ты молчал?

– Я собирался, – вздохнул Дэвид. – Хотел спросить у вас совета, но Ванесса категорически запретила мне это делать.

– Но почему?!

– Думаю, ей просто было стыдно, Клит. – поднявшись, Меррит налил себе кофе. – Не хотела вас разочаровать. Вы ведь знаете, что вы ее кумир.

– Но она – вся моя жизнь! Она с детства привыкла приходить ко мне с любой проблемой, и я всегда помогал.

Ванессе было всего тринадцать, когда умерла ее мать, но сенатор тогда не испугался, что ему придется в одиночку растить подростка. Она всегда была папиной дочкой. С самого первого дня он буквально надышаться не мог на дочь. И уж, конечно, имел на нее куда больше влияния, чем покойная жена.

Конечно, он ее слегка избаловал, но это не страшно, считал сенатор. Есть люди, словно созданные для того, чтобы их баловали – и Ванесса как раз одна из них. А когда в юности врачи поставили ей страшный диагноз, для сенатора это стало еще одним поводом беречь и защищать дочь.

– Возможно, Ванесса решила, что пришло время ей самой решать свои проблемы, – предположил Дэвид. – Или просто не хотела вас волновать. Как бы там ни было, она умоляла меня не говорить вам ничего лишнего. Ничего помимо того, о чем будет сказано в официальном заявлении, тем более что это правда. Ей просто нужно время, чтобы оправиться.

– И надолго это?

– До того времени, как Джордж решит, что ее состояние стабильно. Ванесса с ним согласна. Она хочет снова стать такой, какой была до того, как потеряла ребенка. Не сомневаюсь, что она справится – особенно если станет регулярно принимать таблетки. Вы понимаете, что я имею в виду? – добавил он, предвосхищая следующий вопрос сенатора.

С этими словами Меррит взял в руки пульт от телевизора и сделал погромче звук. Сенатор уже заметил, что Дэвид во время их разговора то и дело косится на экран, как будто боится что-то упустить. Наконец, не выдержав, он повернулся посмотреть, что же так заинтересовало президента.

Репортер, стоя на фоне обуглившихся деревьев, почерневших от дыма камней и суетившихся пожарных, оживленно затараторил:

– Благодаря своевременному приезду пожарных и их слаженным действиям удалось помешать огню перекинуться на другие дома возле Дюпон-сёркл. В результате от пожара пострадал лишь один дом, – камера нацелилась на почерневшие, еще дымившиеся развалины. – Этим утром агенты ATF[9] и работники службы пожарной инспекции обследовали еще дымящиеся развалины, чтобы выяснить причину взрыва. Сверившись с записями, он продолжал: – Как удалось выяснить, дом принадлежит Барри Тревис, репортеру местного новостного канала независимой телестудии. Не так давно по телевидению с огромным успехом прошла серия репортажей мисс Тревис, посвященных проблеме СВДС. Есть основания предполагать, что сама мисс Тревис не пострадала при взрыве, однако где она сейчас, полиции неизвестно.

Сводка с места происшествия закончилась. Репортера сменил ведущий, и Дэвид снова выключил звук. Его тесть поднялся.

– Что же… я все равно хочу увидеться с ней.

– С Барри Тревис? – резко бросил Меррит.

– На кой черт мне она? – вспылил сенатор. – Жаль, конечно, что девчонка осталась без крыши над головой, но от нее одни проблемы. Оборвала мне телефон, все выспрашивала, где сейчас Ванесса. – Сенатор сделал выразительный жест, давая понять, что ему нет дела до настырной репортерши. – Я хочу увидеться с Ванессой, – с нажимом повторил он. – Моя девочка должна знать, что мне и в голову не придет ругать ее из-за какой-то пары бокалов вина. Она больна, и в этом нет ее вины.

– Полностью с вами согласен, сенатор. И разделяю ваши чувства. Я твердил ей то же самое, но вы ведь знаете, какая она упрямая. Стремится быть безупречной во всем. И не ищет для себя оправданий – говорит, нечего сваливать все на болезнь.

Ободряюще похлопав тестя по плечу, Дэвид проводил его до дверей.

– Жаль, что не могу уделить вам больше времени, но у меня на это утро уже назначено несколько встреч. Но вечером я позвоню ей – и обязательно передам от вас привет.

– Непременно.

Сенатор не протестовал, когда его снова похлопали – на этот раз по спине – и подтолкнули к двери, словно ребенка, которому пора идти спать. Однако если президент надеялся, что сенатор Амбрюстер удовлетворится банальными, ничего не значащими фразами, после чего позволит выпроводить себя из кабинета, когда речь идет о его дочери, то он сильно ошибся.

Дэвид Меррит с улыбкой распахнул перед сенатором дверь.

Сенатор Амбрюстер – без улыбки – захлопнул ее, едва не прищемив президенту пальцы.

– В чем дело, Клит?

– Мы вместе прошли долгий путь, Дэвид. Я с первого взгляда могу увидеть в ком-то талант, угадать того, кто подает большие надежды. В тебе я увидел и то, и другое. Сам я не стремился стать президентом, но мечтал сделать президентом кого-то еще. В тебе я увидел задатки будущего лидера, однако над этим следовало изрядно поработать. Ты схватывал все на лету. Быстро научился разбираться в политике. Мои инстинкты меня не обманули – я не мог бы гордиться тобой больше, будь ты даже моим собственным сыном.

– Что ж, спасибо.

– Но я еще не забыл ту ночь – помнишь, восемнадцать лет назад? Ты тогда примчался ко мне – ты едва не обделался от страха, скулил, как щенок, потому что был по уши в дерьме. Дэвид, мальчик мой, помнишь ту ночь?

– К чему вы клоните? Не понимаю, – жестко спросил Меррит.

– А вот к чему, – придвинувшись вплотную, так же жестко проговорил сенатор. – Уж больно тот давнишний эпизод напоминает то, что происходит сегодня. И мне это чертовски не нравится.

– Господи, помилуй, Клит, как можно сравнивать… – с жаром начал президент.

Он не договорил – кулак сенатора впечатался ему в грудь, и Меррит умолк, поперхнувшись на полуслове.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чужие интриги - Сандра Браун бесплатно.
Похожие на Чужие интриги - Сандра Браун книги

Оставить комментарий