Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мой папаша переплюнет вашего, — сказал Аллан. — Просто проверка оборудования. Можете спать дальше, или чем еще вы там занимаетесь.
Он снял пальто, сел за стол и принялся разбирать содержимое пакета. Ему по-прежнему не хотелось ничего в нем менять, поэтому он поставил пометку «удовлетворительно» и опустил его в корзину. Корзина тут же унесла пакет, и теперь в каком-то звене длинной цепи его примут и пустят в обработку.
Аллан снял телефонную трубку и позвонил жене.
— Ты где? — спросила она, словно не смея поверить. — Ты в…?
— Я там, — подтвердил Аллан.
— К-как работа?
— Власть без ограничений.
Похоже, ей стало легче.
— Хочешь, вечерком отпразднуем?
Идея показалась ему привлекательной.
— Конечно. Для нас это грандиозный триумф, надо им насладиться. — Аллан попытался сообразить, что приличествует такому случаю. — Могу принести домой кварту мороженого.
Дженет сказала:
— Я чувствовала бы себя куда лучше, если бы ты рассказал, что произошло вчера вечером у миссис Фрост.
Незачем давать ей лишний повод для беспокойства.
— Ты напрасно тревожишься. Все кончилось благополучно, а остальное не имеет значения. Сегодня утром я пустил в ход пакет про дерево. Теперь им не удастся схоронить его под слоем пыли. Я намерен перевести сюда лучших работников агентства, таких ребят, как Гарри Прайар. Я буду сокращать штат, пока не останется команда, которой можно управлять.
— Ты ведь не станешь делать передачи, слишком трудные для понимания? Я хочу сказать, не стоит показывать людям вещи, которые выше их разумения.
— Никто не знает, что именно выше человеческого разумения, — сказал Аллан. — Материалам, созданным на основе прогнивших кочерыжек, пора на покой, настало время всяческой новизны. Мы попробуем всего понемногу.
Дженет задумчиво проговорила:
— Помнишь, как было весело, когда мы только начинали? Создавали агентство, забрасывали ТИ свежими идеями, пакетами нового образца?
Аллан помнил.
— Думай об этом и дальше. Вечером увидимся. Все складывается прекрасно, так что не волнуйся. — Он сказал «до свидания», а потом повесил трубку.
— Мистер Перселл, — донесся из селектора голос, — несколько человек хотели бы повидаться с вами, они ждут.
— О’кей, Дорис, — сказал он.
— Вивиан, мистер Перселл. — В голосе послышался смешок. — Мне пропустить первого?
— Пусть войдет, будь то «он», «она» или «оно», — сказал Аллан. Он сложил руки на столе и пристально поглядел на, дверь.
Первым посетителем оказалась женщина, точнее говоря, Гретхен Мальпарто.
Глава 17
Гретхен надела облегающий синий костюм, в руке она держала шитую бисером сумочку. Лицо ее побледнело и осунулось, глаза потемнели от волнения. От нее пахло свежими цветами — красивая, шикарная женщина. Она закрыла дверь и сказала:
— Я нашла твою записку.
— Родился мальчик. Шесть фунтов.
Казалось, в воздухе по всему кабинету поплыли крошечные крупинки; он уперся ладонями в стол и закрыл глаза. Когда он открыл их снова, крупинки исчезли, а Гретхен осталась; она сидела, закинув ногу на ногу, и теребила пальцами края юбки.
— Когда вы прилетели сюда? — спросила она.
— В воскресенье вечером.
— А я сегодня утром. — Она пошевелила бровями, и лицо ее скривилось от глухой боли. — Вы так внезапно скрылись.
— Ну, — сказал он, — просто догадался, где мы.
— Неужели там было так плохо?
— Я могу позвать сюда людей и выкинуть вас вон. Могу запереть вас где-нибудь. Могу сделать с вами все что угодно. Могу даже устроить так, чтобы вас арестовали и отдали под суд за уголовное преступление, вас, вашего брата и всю эту безумную контору, которой вы заведуете. Но тогда мне придет конец. Даже если сюда войдет Вивиан, чтобы записать что-нибудь под диктовку, а вы окажетесь здесь, мне конец.
— Кто такая Вивиан?
— Одна из новых секретарш. Я получил ее вместе с должностью.
На лице Гретхен снова проступил румянец.
— Вы преувеличиваете.
Аллан встал, подошел к двери и осмотрел ее. Обнаружив замок, он запер ее. Затем нажал на кнопку селектора и приказал:
— Пусть меня никто не беспокоит.
— Да, мистер Перселл, — ответила Вивиан.
Аллан снял трубку телефона и набрал номер агентства. К телефону подошел Гарри Прайар.
— Гарри, — сказал Аллан, — двигай сюда в ТИ, возьми скиб или бронеход. Поставь его как можно ближе к зданию, а потом поднимись ко мне в кабинет.
— Что случилось?
— Когда доберешься, позвони мне от секретарши. Не пользуйся селектором. — Он повесил трубку, потянулся и вырвал из гнезда провода селектора. — Эти штуки все записывают, — пояснил он Гретхен.
— Вы и в самом деле серьезно настроены.
— Уж будьте уверены. — Он скрестил руки на груди и прислонился к боковине стола. — Ваш брат сумасшедший?
Она сглотнула.
— Он… в каком-то смысле, да. Нарастающая маниакальность. Они все ненормальные. Экстрасенс-мистицизм. А у вас на энцефалограмме такая загогулина, вот его и повело.
— А вы сами?
— Я тоже, как видно, умом не отличаюсь. — Голос у нее стал тоненьким и ломким. — Я летела сюда четыре дня, у меня было время подумать. Я отправилась следом, как только увидела, что вас нет. Я… вправду надеялась, что вы вернетесь в дом. Принимала желаемое за действительное… там так уютно и красиво. — Она вдруг яростно выкрикнула: — Какой же вы дурак!
Аллан взглянул на часы и решил, что Гарри Прайар появится минут через десять. Вероятно, в данный момент он выводит скиб на крышу агентства.
— Что вы собираетесь со мной сделать? — спросила Гретхен.
— Отвезу куда-нибудь и выкину. — Он подумал: может, Гейтс его выручит. Неплохо бы подержать ее на Хоккайдо. Впрочем, подобные уловки свойственны им самим. — Вам не показалось, что по отношению ко мне это было весьма некрасиво? — спросил Аллан. — Я пришел к вам за помощью. И вел себя честно.
Уставясь в пол, Гретхен проговорила:
— Виноват мой брат. Я ничего не знала заранее, вы собрались уходить, пошли к дверям, а потом свалились. Он выстрелил из газового пистолета. Кому-то поручили переправить вас в Иной Мир, они собирались поместить вас на грузовой корабль в состоянии каталепсии. Я побоялась, как бы вы не умерли. Это рискованное предприятие. И поэтому полетела с вами.
Аллан уже почти не сердился, скорей всего она говорила правду.
— Вы умеете воспользоваться случаем, — пробормотал он. — Весьма хитроумная затея. Особенно здорово было, когда дом начал исчезать. А что за загогулина у меня на энцефалограмме?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Предпоследняя правда - Филип Дик - Научная Фантастика
- Наследство капитана Немо - Артуро Каротти - Научная Фантастика
- Око небесное - Филип Киндред Дик - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Снятся ли андроидам электроовцы - Филип Дик - Научная Фантастика
- Король эльфов [сборник рассказов] - Филип Дик - Научная Фантастика
- Гордон Диксон. Филип Дик. Роджер Желязны. Волк. Зарубежная Фантастика - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Остановись, мгновение, ты ужасно ! (Глава 2, Время и человек) - Вадим Чернобров - Научная Фантастика
- Остановись! - Гарт Никс - Научная Фантастика
- О неутомимой лягушке (с пояснениями Фёдора Демидова) - Филип Дик - Научная Фантастика
- Всевышнее вторжение - Филип Дик - Научная Фантастика