Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остаток ночи я находился в каком-то бреду. Чувство паники и беспокойства не оставляло меня до самого рассвета. И, окончательно проснувшись, я решил, что непременно поговорю с Айрин при встрече. Открыто, по душам. Узнаю причину ее переменившегося поведения и расскажу ей о чувствах, что испытываю к ней.
После утреннего совещания в ведомстве я вернулся в свой кабинет и обнаружил его пустым. Ни Айрин, ни сюрпризов от нее не было. Сославшись на то, что вернулись мы вчера поздно, я предположил, что она попросту проспала и придет позже. Но к обеденному времени она так и не явилась, и я решил сам отправиться за ней. Но не успел выйти из здания ведомства, как неожиданно столкнулся с ее отцом. Лорд Орланд выглядел крайне взволнованно и озадаченно, что меня тут же обеспокоило.
— Здравствуй, Риэлис. Айрин здесь? — с надеждой спросил он.
— Здравствуйте. Нет, Айрин не пришла сегодня на работу, я как раз собирался отправится за ней. Что-то случилось?
— Пресвятой Индалеон, — с округлившимися от ужаса глазами прошептал лорд Орланд, прикрыв рот ладонью. — Они похитили мою дочь…
— Кто похитил? О чем вы? — мое беспокойство нарастало с каждым его словом.
— Вчера кто-то пробрался в наш дом, — все тем же шепотом продолжал он. — Они усыпили стражу и прислугу, а Айрин… Ее похитили!
— Вы уверены в этом?! Может, она просто где-то спряталась?
— Уверен! Ее комната перевернута вверх дном! Они что-то искали, но не могу понять, что именно. К другим комнатам они и не притронулись. Я до последнего надеялся, что она вчера осталась с тобой, и с ней все хорошо. Но, похоже, вернулась она в неподходящий момент и застала грабителей, и они решили… Пресвятой Индалеон! — его глаза внезапно наполнились еще большим ужасом. — А если они убили мою Айрин?!
— Даже и не думайте об этом, — успокаивал его и себя одновременно. — Я немедленно займусь расследованием и подключу к этому делу лучших людей. Мы найдем Айрин, даю вам слово!
— Надеюсь на это, Риэлис. Очень надеюсь…
Лорд Орланд совсем поник и, опустив голову, побрел прочь. А я немедля ринулся к главе ведомства, чтобы сообщить о происшествии.
Учитывая информацию о том, что грабители влезли лишь в комнату Айрин, было очевидно одно — они пришли за артефактом. Вот только откуда они узнали, что он вообще существует, да еще и храниться у нее, оставалось для меня загадкой. Неприятной и опасной тайной, подвергшей жизнь Айрин опасности.
Глава 32
Айрин
Было темно. Темно и страшно. Очень хотелось домой, но ещё больше — на ручки к Риэлису. В экстремальной ситуации чего только не пожелается!
Сердце испуганного носилось в груди, опутывая меня паникой, затягивая в неё, как в паутину. Голова немного гудела, но это казалось такой мелочью по сравнению с осознанием того, что меня, Пресвятой Индалеон, похитили! Меня! Маленькую испуганную Айрин! За что? Кому я какое плохое зло сделала?
Втянув Носов воздух я медленно выдохнула. Пора брать себя в руки. Кстати, о конечностях…
Я пошевелила руками — связаны, но не очень туго. Ноги оказались также связаны веревкой на щиколотках. Зато рот свободен. Ори сколько влезет!
Вот я и попыталась. Но вместо ора, выдавила хриплое:
— Помогите…
Это не возымело особо эффекта, если учесть, что я, скованная по рукам и ногам, болталась на неудобном деревянном стуле в полной темноте. Ну, зато хоть тепло. Могло быть и хуже. Интересно, за меня уже потребовали выкуп?
Стало грустно, одиноко, и сердце сжалось от тоски по родному дому, по вечно сдержанному Риэлису, который…
— Ри-ри, — всхлипнула я, словно призывая дракона. Знала, что не услышит. А вдруг?
— Тут нет таких, красавица, — ласково произнес кто-то и рассмеялся. Хрипло и надсадно.
Темноту озарил росчерк ручного пламени. Тени от пламени зловеще заплясали на стенах. Даже зловеще-красиво получилось.
— А вы кто? Папенька вам любые деньги отдаст, только отпустите, — пискнула я настолько жалобно, насколько могла. Всхлипнула ещё раз для наглядности.
— Дракон в пальто, — хмыкнул похититель, выходя из тени.
А мне стало даже неловко. Я тут в бессознательном виде слюни пускала наверняка, сопли вот из носа текут от слёз, а на меня пялится незнакомый мужчина.
— Где артефакт? — нетерпеливо вопросил незнакомец.
Теперь я могла разглядеть несколько морщинок вокруг его глаз, уставший и осунувшийся вид, даже болезненный. Бледность лица ему тоже не шла, от слова совсем. Всклокоченные выжженные солнцем светлые волосы и злые карие глаза, смотрящие прямо в душу. Меня аж в дрожь пробило от этого взгляда.
Возраст моего похитителя колебался от… Я склонила голову набок, без стеснения рассматривая мужчину и пытаясь прикинуть в уме, сколько же годков-то магу.
Тот шумно вздохнул и, прочистив горло, вновь повторил:
— Где чертов артефакт?
— Понятия не имею, — абсолютно искренне отозвалась я, — Самой любопытно, — добавила уже растерянно.
Я помнила прекрасно, что артефакт оставляла на столе. Но если уж похититель его не нашел, то…
— Может, кто-то украл? — предположила я, абсолютно перестав испытывать страх. — До Вас.
— Очень смешно, — сухо ответил мужчина. — Давай просто поговорим как старые добрые друзья? Ты мне расскажешь, как удалось сотворить артефакт, где он сейчас находится, и как быстро мне обменяют его на бесполезную тебя.
Чего это я бесполезная?
Даже стало оскорбительно тоскливо от такого заключения. Я поджала губы и опустила взгляд в пол, задумываясь, как быстро Риэлис меня найдет. Найдет ли? А вдруг я ему уже и не нужна…
Вспомнились слова его отца о том, что Риэлису важнее какое-то дурацкое кольцо. Скорее всего, он бросится меня спасать (если бросится) ради кольца…
Щёки обожгло солёными каплями. Взор затуманился, покрываясь мутной пеленой из слёз, и я, всхлипнув, пошатнулась на стуле, глотая рвущиеся от обиды горькие слёзы.
— Тебя так расстроило, что я назвал тебя бесполезной? — хмыкнул мужчина насмешливо.
— Нет! — рявкнула я злобно.
Ну, не признаваться же, что меня больше расстраивает тот факт, что Риэлис хотел жениться на фамильном кольце, а не на мне.
— Верёвки давят? — учтиво поинтересовался злодей.
— А если давят — развяжете? — пылко произнесла, поднимая глаза и фокусируясь на незнакомце.
— Нет, конечно, — мягко рассмеялся мужчина. — Итак, глупышка, последний раз спрашиваю, куда ты спрятала артефакт?
И сдался он ему? Я с сомнением оглядела мужчину,
- Измена. Истинная генерала драконов (СИ) - Такер Эйси - Любовно-фантастические романы
- Истинная с проклятием. Во власти искусителя - Эйси Такер - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Я – магический источник дракона (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы
- Хочу тебя! P.S. твой демон (СИ) - Браун Линкси - Любовно-фантастические романы
- История одной грешницы (СИ) - Браун Линкси - Любовно-фантастические романы
- Укрощение двух альф (СИ) - Браун Линкси - Любовно-фантастические романы
- Большой одинокий король 3 - Кае де Клиари - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Турнир Королевств (ЛП) - Кова Элис - Любовно-фантастические романы
- Мой невыносимый напарник (СИ) - Шавлюк Светлана - Любовно-фантастические романы
- Уроки подчинения или Это приличная Академия! 2 (СИ) - Краш Деймон - Любовно-фантастические романы