Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Худощавый темнокожий актер, исполняющий в сериале роль его напарника, сидел в кресле, подавшись к Тиллмэну, и рассказывал ему что-то смешное, не сводя при этом глаз с пышных титек девицы. Он то и дело облизывал пересохшие губы. Давая ей знак. Делая предложение. И бросая вызов Тиллмэну.
Тиллмэн поглядывал на него заспанными глазами. Самодовольный. Самоуверенный. Девица никуда не денется. Белое мясо, а вовсе не черное – таково меню на нынешний ужин. Свистуна Тиллмэн заприметил издалека. И сразу же самую малость забеспокоился. На минуту Свистун дал волю добрым чувствам по отношению к этому парню. Тиллмэн, в конце концов, начал с самых низов и проложил себе дорогу чуть ли не на самый верх. Попал в знаменитости, что означает и радости, и тяжкое бремя. Ты знаменитость – и весь мир вокруг тебя стал другим, и люди тоже стали другими. Зарабатываешь кучу денег и кучу лавров, а люди начинают ненавидеть тебя и исподтишка желают тебе гибели. Паршивые людишки.
Тиллмэн встал, вид у него был раздосадованный. Вытянул руки ладонями вверх, предупреждая Свистуна, чтобы тот не вздумал подойти поближе.
– Какого черта! Кто вас сюда пустил?
Свистун меж тем двинулся дальше. И заговорил чуть ли не шепотом:
– Вижу, вы обзавелись новой милашкой. Вы же не хотите, чтобы я испортил вам все удовольствие?
– Что за вздор! О чем это вы?
– Мне хотелось бы знать, связались ли вы уже с вашими адвокатами. Именно так вы и собирались поступить в ночь на Святого Свайтена.
– Когда-когда?
– Пятнадцатого июля. В ночь, когда вы попали в аварию.
– В какую-такую аварию?
– О Господи, неужели вы станете утверждать, будто вас там вообще не было?
– О чем бы вы ни говорили, меня там не было. Я был дома, у себя в постели, с хорошей книгой.
– Нахальный вы сукин сын, вот что я вам скажу! Если вы не позвонили адвокатам, то кому же вы позвонили?
– Пошел на хуй.
– Но Шилу вы все-таки решили облагодетельствовать, не так ли?
– Все, что вы говорите, для меня китайская грамота.
– А разве это не кто-то из ваших друзей предложил ей работу в Новом Орлеане?
– Какую еще работу?
– Это мне хотелось бы узнать у вас.
– Я просто не понимаю, о чем вы. Уистлер всмотрелся ему в лицо и понял, что он не врет. И решил сделать выстрел вслепую – повредить ему это не могло.
– Я вижу, у вас новая машина.
И вновь в глазах у Тиллмэна мелькнула досада.
Что-то с этой машиной было не так. Интересно, что?
– Захотелось мне обзавестись новой машиной, вот я и обзавелся.
– Понятно.
– И проваливайте отсюда, иначе я распоряжусь о том, чтобы вас вышвырнули.
– Знаете, парень вы, наверное, неплохой, если соскрести с вас все это говно.
– Не получается, – сказал Баркало.
Чиппи стоял полностью обнаженный. Тело у него было костистое, кожа белая. Пенис и мошонка выглядели темнее – примерно того же цвета, что лицо и руки. Главный инструмент бессильно повис между ног, съежившись, как перепуганный зверек, которому хочется забиться в норку. Чиппи не терпелось прикрыться руками, но что-то подсказывало ему, что подобный жест, свидетельствующий о скромности, способен привести Баркало в еще большую ярость.
– Прошу прощения, – пробормотал он.
– Что это значит? Мне казалось, что я имею дело с парой профессионалов, а ты ведешь себя как перепуганный карапуз.
– Знаете ли, может, все дело в том, что мы с нею занимались этим всего один раз.
– В машине у Чиппи, на заднем сиденье, – пояснила Лейси.
– Что, и в койке не были? И ночь вместе не проводили?
Лейси рассмеялась.
– Я живу с бабушкой.
Она, подобно Чиппи, была совершенно раздета, однако держалась с большей непринужденностью.
Она лежала на кушетке, на которую было наброшено грубое покрывало. Но страшно ей уже не было. Она даже испытывала определенное возбуждение из-за того, что трое мужчин смотрели на нее, пока Чиппи сперва лизал ее снизу, чтобы разгорячить, а потом попытался проникнуть в нее своим пришедшим в полную негодность инструментом. Теплые лучи прожекторов плясали по не телу – и это доставляло ей удовольствие. Человек, у которого были такие чудовищные глаза, по большей части прятал их, уставившись в глазок камеры. А линза смотрела на нее безличным взглядом призрачного любовника.
– Ладно, допустим, – сказал Баркало, словно услышанные им доводы показались ему и убедительными, и достаточными. – Он тебе полизал, теперь ты ему полижи. Или ты имеешь что-нибудь против?
– Не знаю. Я этого никогда не делала…
– Не морочь мне голову!
– … на людях. Только наедине.
– Вот и попробуй. Это все, о чем я прошу. Только попробуй.
Чиппи подошел к Лейси. Босые ноги оставляли на бетонном полу пыльные пятна.
Господи, подумала Лейси, ему так страшно, даже ступни у него вспотели. Он слегка расставил ноги. Она встала на четвереньки и нагнула голову, чувствуя, как по всему ее телу вновь разливается страшная слабость. Она старалась ни о чем не думать, но что-то все время подсказывало ей, что Чиппи обладает более острым чувством опасности, чем она. Снизу вверх она посмотрела на его плоский живот, выпуклую грудь, жилистую шею и маленький подбородок. Зубы у него чуточку выступали вперед, а над ними нависал длинный тонкий нос. Из глаз его, сейчас круглых, как два блюдца, струился страх, смысл которого она предпочла бы сейчас не разгадывать.
Важно было сделать все хорошо, чтобы не рассердить волосатого мужика с чудовищными лапами и того, другого, с дикими глазами. Путь к спасению пролегал именно здесь.
– Постарайся как следует, – зашептала она себе, обнимая губами вялую плоть Чиппи. – Тебе надо постараться как следует. Надо сделать так, чтобы он встал.
Грязь на щеках у человека с полицейской автостоянки не была театральным гримом. Это была честная грязь, это была грязь трудового человека. Когда Свистун, знакомясь, подал автослесарю руку, тот покачал головой.
– У меня грязные.
– Неважно.
Свистун держал руку на весу, не убирая ее. Автослесарь вытер руки ветошью и обменялся с ним рукопожатием.
– Меня зовут Честер Вендт, – сказал он.
– Как организовано в этом гараже посменное дежурство?
– Месяц работаем, месяц отдыхаем.
– Сменяетесь первого?
– Точно.
– Значит, пятнадцатого июля вы работали?
– Ясное дело.
– Припоминаете, как сюда доставили серебристый "БМВ"?
– С помятыми крыльями? И с побитым радиатором?
– Точно.
– А кто вы такой? Предъявите мне какое-нибудь удостоверение.
Как всякий нормальный человек, Вендт проникся внезапной подозрительностью.
– Я тут неофициальным образом.
– Тогда нам не стоит говорить о делах полиции.
– И о делах страховой компании тоже?
– Ага, понял.
– Я хочу сказать, крепко ему досталось?
– Этому "БМВ"?
– Да, этому серебристому "БМВ".
– Отличная машина «БМВ»! Радиатор потек и крылья помяты. А так все в порядке.
– А владелец прибыл за ним на стоянку?
– Машину забрали по доверенности.
– А кто забрал? Вы его запомнили?
– Да я его знаю! Это детектив Лаббок. Недурно, подумал Свистун. Неплохой ночной приработочек для пары детективов. А с другой стороны, вполне выгодная сделка и для актера, который благодаря этому выходит сухим из воды.
– Лаббок на ней и уехал?
– Он перегнал ее автомобильному дилеру.
– А вам известно, которому из них?
– У него агентство в Уилшире. Это в Санта-Монике.
– Понятно, спасибо.
– Может, мне не надо было говорить вам.
– А почему? Тут что, что-то нечисто? Или кто-нибудь попросил вас не говорить об этом?
– Да нет.
Вендт явно уже раскаивался в собственной словоохотливости.
– Ну хорошо, – сказал Свистун. – С меня пиво.
– Забудьте об этом. – Челюсти Вендта напряглись, он сильно рассердился, хотя и сам не понимал, из-за чего. – Что за херня творится с Лаббоком и с этой машиной? – выпалил он наконец.
Уистлер ухмыльнулся.
– Так я вам все и рассказал!
– Сукин сын!
Вендт проиграл всухую – и сам прекрасно понимал это.
И через час они все еще не добились никаких результатов. Баркало почувствовал, что его вновь распирает от ярости. От этого поганца Чиппи не было ни соку, ни проку. Девица, может, и сошла бы, если забыть о том, что у нее практически нет груди, а тело и в особенности задница усеяны какими-то прыщиками. Да и друг без друга они работать не захотят. Да и надо ли им на самом деле работать?
– Послушай, заберись-ка на нее просто так и сделай вид, будто ты ее трахаешь. Понял, что я имею в виду? Просто попрыгай на ней, а мы снимем вас крупным планом. А позже отретушируем. Все будет выглядеть о'кей. Только сделай это, понял?
Лейси опять заплакала. Услышав ее плач, разрыдался и Чиппи.
Баркало встал с кресла и подошел к Роджо. Похлопал его по плечу, нащупал у него под мышкой пушку.
– Сделай их, – распорядился Баркало. И возьми ее лицо крупным планом, когда она поймет, что ее сейчас пристрелят.
- Волшебник Хуливуда - Роберт Кемпбелл - Детектив
- Ловушка для ангела. Тайны дома на Берсеневской набережной - Диана Трубецкая - Детектив
- Криптолог - Элиас Халлер - Детектив / Триллер
- Прямой эфир - Валерий Хазин - Детектив
- Я вещаю из гробницы - Алан Брэдли - Детектив
- Ангел в яблоневом саду - Анна Данилова - Детектив
- Незнакомка с тысячью лиц - Галина Романова - Детектив
- Комната наверху - Милдред Дэвис - Детектив
- Миллионерша-подросток - А Дэвис - Детектив
- Выплеснув Наружу - Никита Сергеевич Грудинин - Детектив / Драматургия / Науки: разное