Рейтинговые книги
Читем онлайн Пристанище ведьм - Саша Пейтон Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 96
до боли знакомый. Крепко сбитый, с широкими плечами и крупными мышцами. Светло-каштановые кудри обрамляли голову, а под глазами лежали темно-фиолетовые тени, заметные даже в полумраке лесной чащи.

Это он, он, он, эхом разносилось в моем сознании.

Он отступил на пару шагов, подняв ладони перед собой, и произнес с сильным певучим ирландским акцентом:

– Извини, не хотел тебя напугать.

– Я не испугалась.

Он приподнял фонарь, чтобы осветить свое лицо. Твердую челюсть, как у греческой статуи, и орлиный нос, который наверняка не раз пытались сломать. Признаться, меня и саму подмывало ему врезать после того, как он едва не довел меня до сердечного приступа.

Это он.

Он ухмыльнулся.

– Хорошо. Извини, просто иначе нам с тобой не поговорить.

Жизнь научила меня не доверять шарлатанам и парням, которые ухмыляются без причины.

Он шагнул вперед. А я – назад. Он вытянул руку. Тогда я подошла ее пожать. Привыкла вести себя вежливо. Рука оказалась неожиданно теплой и твердой.

– Я Финн Д’Арси, – представился он, улыбаясь одним уголком губ.

– Мы уже встречались, – ответила я, констатируя факт.

Он кивнул.

– Ага. Интересно было, вспомнишь ты или нет.

– Ты приходил к нам в квартиру, – растерянно произнесла я. – А теперь ты здесь… Почему?

– Мы с Уильямом работали вместе, – сказал он, будто это что-то объясняло.

– Я помню. Ты однажды привел его домой пьяным.

– Уильям не всегда знал, когда остановиться.

Я сделала глубокий вдох.

– Да, понимаю. Это ты подкладывал мне записки?

– Ага.

Он провел ладонью по непослушным кудрям и опустил взгляд на темный лесной ковер.

– Ты меня извини. Просто понимаешь, такого, как я, ни за что не пустили бы в эту твою престижную академию.

Либо он пытался меня поддразнить, либо так казалось из-за его мелодичного акцента.

– Как же ты в нее проникал?

– Пробирался как вор. Взламывал замки. Все гениальное просто.

Моя растерянность уступила место раздражению.

– Почему бы не встретиться со мной у меня в комнате? Зачем тащиться в парк?

– Не хотел случайно столкнуться с твоими соседками. Извини.

– Но… К чему это все? Все эти записки?

Финн сунул руки в карманы своих грубых рабочих штанов, принимая самый беззаботный вид.

– Где-то месяц назад ты забрела ко мне в голову в окровавленной белой блузке и ножницами в руке. Я узнал тебя, вспомнил по той ночи прошлой зимой. И подумал, что тебе может пригодиться моя помощь.

Я не удержалась и шагнула ближе.

– Ты тоже видел эти сны?

– Я странник.

– И мне должно быть ясно, что это значит?

Ветер усилился, поднимая осенние листья, и моя юбка запуталась между ногами.

– Иными словами, siúlóir[4]. Я странствую по чужим снам.

– Снам?

Казалось бы, после всех открытий этого месяца не следовало удивляться тому, что кто-то может проникнуть мне в голову.

– Мы с Уильямом были друзьями, и мне жаль, что я не сумел его спасти, – добавил Финн.

Выражение его лица казалось открытым и искренним. И я поверила ему, вопреки здравому смыслу.

– Я хочу отомстить за него. И долго ждала, чтобы мне кто-нибудь помог, – призналась я, и на последних словах мой голос дрогнул.

Финн склонил голову набок.

– Уильям все отдал бы, чтобы тебя защитить. И я подумал, что теперь кто-то должен сделать это за него.

– Я не найду покоя, если не узнаю, кто отнял жизнь моего брата.

У меня в голове эта фраза звучала не так драматично, и я поморщилась от того, какой кошмарной она вышла вслух.

Финн печально вздохнул. Он явно не мог со мной согласиться.

– Думаешь, Уильям хотел бы сделать из тебя рыцаря-мстителя? – сказал он с усмешкой, чем лишь подогрел мое упрямство.

– Он бы не хотел, чтобы его убийца остался безнаказанным, – отрезала я.

– Что ж, тогда хотя бы позволь предложить тебе мою защиту.

Я вскинула подбородок и холодно произнесла:

– Я намерена добиться такого могущества, что помощь мне не понадобится.

Финн широко улыбнулся, словно из гордости за меня, и этим так сильно напомнил мне Уильяма, что я отшатнулась.

– Может, и тут я бы оказался полезен, – сказал он. – В конце концов, ни к чему спешить.

Голова у меня кружилась от обилия новой информации – а может, и просто от вина.

– Уильям тоже владел магией?

Для меня это был важный вопрос. Обидно понимать, что твой брат вел целую тайную жизнь, о который ты и не подозревала. Если он знал о магии и ничего мне не рассказывал, я не могла не сердиться на него. Я часто шутила, что он совершенно не умеет хранить тайны. Но, очевидно, ошибалась. От этого меня разбирала тошнотворная ярость.

– Нет, магии в нем не было ни капли. Он работал обычным мальчиком на побегушках.

Очень жаль. Уильям заслуживал большего. Он был потрясающим человеком, и волшебные силы по праву должны были принадлежать ему.

– Я видел вашу небольшую компанию, – продолжил Финн. – Заклинание вам едва удавалось. А я научил бы тебя большему, чем жалкие искры света. Научил бы пользоваться той книгой. Если хочешь, конечно.

Волшебная книга. Одна мысль о ней вызывала приятное волнение. Однако я пока не знала, как мне реагировать на заявления Финна.

– Ты за нами наблюдал?

За нами на поляне. За мной в школе. За мной в моих снах.

Он изучающе смотрел на меня.

– Если ты твердо намерена совершенствоваться в магии, позволь мне проследить за тем, чтобы это не принесло тебе вреда.

– Книга… это тоже ты?

Если он вламывался в академию, чтобы подкладывать мне записки, то вполне мог бы и закопать сборник заклинаний в парке.

– В смысле – я? – переспросил Финн, растерянно сдвинув брови.

– Ты ее закопал?

– Это шутка?

Наверное, и впрямь звучало нелепо. Я закусила губу от досады.

– В ту ночь мы договорились встретиться, но вместо тебя здесь нашлась эта книга.

Либо Финн был превосходным актером, либо это совпадение и впрямь сильно его удивило.

– М-да, правда странно, – согласился он, – но я тут ни при чем. Зато вот тебе еще один повод принять мою помощь. Если книга возникла из ниоткуда, добра от нее не жди.

По лесу разнесся голос Максин, отдаваясь гулом у меня в ушах:

– Фрэнсис? Фрэ-э-энсис!

Голова у меня нещадно кружилась. Я хлопнула себя по щекам, пытаясь прийти в себя. Финн рассмеялся.

– Ты в порядке, голубка?

Я посмотрела на его лицо, очерченное лунным светом и тенью.

– Не называй меня так.

– Как скажешь, голубка, – ответил Финн и нагло мне подмигнул.

В свое время Уильям поставил мне удар. Интересно, он бы расстроился, если бы я

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пристанище ведьм - Саша Пейтон Смит бесплатно.

Оставить комментарий