Рейтинговые книги
Читем онлайн Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 67

Когда доктора удалили пулю, я уж думала, жизнь Верушки спасена. Но они сообщили о пулевом ранении в полицию. Когда я обнаружила, что медсестра снимает Верушкины отпечатки пальцев, я тут же забрала ее из больницы — тайно, под покровом ночи. Я надеялась, Верушка поправится, но улучшение носило временный характер. Яд-то по-прежнему в организме. И медленно ее убивает.

— Если все так серьезно, стоит ли волноваться из-за отпечатков пальцев? — сцросила я.

— Верушка по-прежнему разыскивается по обвинению в убийстве моих родителей,— вздохнула Кики.— А доказательства ее невиновности находятся в Покровии. Даже если бы в больнице ее вылечили, из палаты она угодила бы прямиком в тюрьму. Я-то Верушку знаю. Это совершенно в ее стиле.

— А ты правда считаешь, что этот твой доктор Миляга сумеет ее спасти? — на всякий случай уточнила я.

— Если закрыть глаза на особенности характера, он один из лучших врачей Нью-Йорка. Я все до последнего цента потратила, чтобы обеспечить ему оптимальные условия для работы. Наверное, мне придется в очередном кун-фу-боевике сняться, чтобы расплатиться по счетам.

— Еще чего,— отрезала я.— Мы все тебе поможем. У меня полным-полно денег — моя доля, заработанная на золоте из Города-Призрака. И деньги эти в твоем распоряжении.

— Спасибо,— поблагодарила Кики, и тут синхронно загудели наши мобильники. Нам обеим пришло по эсэмэске. «Золотой лотос. Завтра. Полдень. Уна».

— У тебя проблемы поважнее Лестера Лю,— сказала я Кики.— Побудь с Верушкой, пока ей не полегчает. А завтрашнее собрание предоставь мне.

Я неслышно влезла в окно своей спальни еще до того, как пробило двенадцать. Сняла с себя вечернее платье, переоделась в повседневные шмотки, прислушалась у двери. Родители еще не спали. Из гостиной слабо доносилась сердитая немецкая речь и «трах-тах-тах» пулеметных очередей. Если папа с мамой как ни в чем не бывало смотрят фильм, значит, мое отсутствие прошло незамеченным. И хотя я с ног валилась от усталости, перед тем как лечь спать, мне предстояло еще одно неотложное дело. Я приоткрыла дверь и на цыпочках спустилась в гостевую спальню.

На следующий день в одиннадцать утра, после того, как папа ушел на субботний семинар, я подошла к маме. Она как раз наливала себе кофе. Стоило бы, конечно, выждать, пока она выпьет три-четыре чашки, но время поджимало.

— Мне нужно в библиотеку,— сообщила я.

— Ага, конечно.— Для человека, к сарказму не привыкшего, мамочка делала большие успехи.

— Я серьезно.— Я открыла тетрадку и продемонстрировала ей начало заданного мне сочинения.— Я пишу важную работу на тему «Подземной железной дороги». Возможно, это спасет меня от двойки по предмету мистера Дедли; да только у нас не хватает двух нужных мне книг. А без них мне сочинение никак не дописать.

Мама слегка опешила.

— Все наши книги по американской истории девятнадцатого века стоят в шкафу в гостевой комнате, тебе это отлично известно. Если тебе нужно что-то, чего нет у нас, я не верю, что в библиотеке ты найдешь то, что ищешь.

— Эти книги у нас были, я точно помню, но на месте их нет. Их, небось, папа забрал,— посетовала я,— Ты же знаешь, как он вечно ссужает книги направо и налево.

Отцовская безалаберность в отношении книг маму всегда невероятно раздражала.

— Что именно тебе нужно? — спросила она. Я протянула ей листок бумаги с записанными на нем двумя названиями и выходными данными.— Ну, пойдем поищем вместе.

Я терпеливо прождала с полчаса, пока мама просматривала в гостевой комнате полку за полкой. Я знала: книг она ни за что не отыщет — если не догадается посмотреть у меня под матрасом.

— Твой папочка, похоже, считает, что наш дом — это филиал нью-йоркской публичной библиотеки,— вздохнула мама и демонстративно посмотрела на часы.— Ананка, у тебя есть два часа. Если к половине второго ты не вернешься, я сама за тобой заеду. И такой скандал закачу — мало не покажется!

Маникюрный салон «Золотой лотос», в десяти кварталах к северу от библиотеки, впервые за целый год был закрыт. На двери висела табличка с надписью, однако ж у входа ошивалась какая-то дама в норковой шубке и солнцезащитных очках: она заглядывала в окна, высматривая хоть какие-нибудь признаки жизни и явно не веря, что с педикюром придется подождать — страшно подумать! — до завтра.

— Прошу прощения, милочка,— проговорила она этаким снисходительным тоном, каким принято разговаривать с чужими горничными.— Ты здесь работаешь? Ты говоришь по-английски?

Я огляделась по сторонам, гадая, не обращается ли она к кому-то, стоящему за моей спиной.

Нет, вокруг — никого.

— Нет,— отрезала я, постучав в дверь,— По-английски я не говорю.

— Ты... де-ла-ешь... ма-ни-кюр? — не отступалась она, четко выговаривая каждый слог, как если бы обращалась не к иностранке, а к идиотке.

— Ты... чи-тать... у-ме-ешь? — в свой черед осведомилась я, указывая на табличку с надписью «Закрыто».

Дама, до глубины души шокированная, отпрянула назад. В это самое мгновение Ди-Ди отперла дверь и впустила меня внутрь.

— Ступай сама себе ногти крась,— рявкнула я на даму и захлопнула за собой дверь.

На полу салона тускло поблескивала мозаика — изображение древнегреческого оракула, впавшего в транс. Вдоль стен были расставлены роскошные маникюрные кабинки; столы и стулья накрыты хрустким белоснежным льняным полотном.

В глубине здания, позади длинного ряда кабинетов депиляции находился офис Уны. Одна из дверей в узком коридоре была открыта; краем глаза я заметила Юя, что сладко спал прямо на столе.

— Мальчик все утро вкалывал не покладая рук,— объяснила Ди-Ди.— Но он еще слаб. Уна убедила его прилечь подремать.

— Уна заставляет Юя работать? Она что, совсем сбрендила?

— Нет-нет, это он сам захотел сделать Уне что-нибудь приятное. И отказов даже слушать не пожелал. Ты подожди, пока не увидишь, что у него вышло.

— Уна вам рассказала про вчерашний ужин?

— Ой, да,— кивнула Ди-Ди.— Просто страсти-мордасти какие-то. Лус как раз оборудование устанавливает. Она сняла записи со всех «жучков». Сейчас посмотрим, что там Лестер Лю затевает.

Я открыла дверь в офис Уны и застыла на пороге. Верхнюю часть стены позади рабочего стола украшала незаконченная фреска: шестеро Иррегуляров отважно сражались с крысами Города- Призрака. Все персонажи казались удивительно живыми, словно на фотографии. Казалось, что у крыс даже усы шевелятся.

— Это Юй нарисовал? — не поверила я.— Да он нас всех только один-единственный раз видел. Как он умудрился наши лица так хорошо запомнить?

Уна пожала плечами.

— Я так понимаю, кто-то похитил самого талантливого ребенка на всем Тайване. Он еще и портрет миссис Фэй написал, так что теперь она его горячая поклонница. Юй то, Юй се, уси-пуси, прям так трогательно, что с души выворачивает. Так что, Кики придет или нет?

— Она сказала, что свяжется с тобой позже. Так что ты думаешь насчет прошлого вечера? Твой папочка по-прежнему не в ладах с законом или и впрямь перевоспитался?

— Признаюсь, что папаша и впрямь обвел меня вокруг пальца,— кивнула Уна.— Но проснувшись сегодня утром, я поняла, что все это — очередная афера. Призрак, мумия, выставка — словом, все. Мне прямо-таки не терпится послушать, что там «жучки» записали.

— Уна? — проговорила я, внезапно приглядевшись повнимательнее к украшению на ее запястье.— Где ты взяла эти побрякушки?

На Уне были те самые платиновые браслеты, которыми она восхищалась в доме у Лестера Лю.

— А, ты про эти? — уточнила Уна, пытаясь делать вид, будто ничего особенного не произошло.— Их сегодня утром посыльный доставил. Наверное, это папаша пытается извиниться за вчерашнее.

— Ты ведь собираешься их вернуть, правда?

— Да кем ты себя возомнила — сотрудником службы пробации? — рявкнула Уна.— Ну не успела я еще отправить их обратно, и что? Кроме того, кому повредит, если я и похожу в них по офису часок-другой?

— Тебе самой в первую очередь,— отозвалась я.

— О’кей, ребята, я все подключила, так что давайте-ка отложим склоку на потом. Делу, как говорится, время.

Лус Лопес, засунув руки глубоко в карманы комбинезона, уже некоторое время наблюдала за развитием событий из коридора. Она поманила нас за собой в один из кабинетов депиляции, где на столе уже стоял ее переносной компьютер. Бетти, выступая в роли ассистентки, раздала нам беспроводные наушники.

— Мы с Бетти просмотрели все записи за прошлую ночь,— сообщила Лус.— По большей части — ничего. Один из «жучков» записал, как в туалете то и дело воду спускают и еще кое-какие звуки — впрочем, их вы прослушивать вряд ли захотите. Но есть и кое-что интересненькое. Сперва я поставлю самое-самое.

Бетти обернулась к Уне.

— Тебе, наверное, будет тяжело. Ты уверена, что хочешь слушать эту запись?

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер бесплатно.

Оставить комментарий